< Psaumes 38 >

1 Un psaume de David, pour un mémorial. Yahvé, ne me réprimande pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ton vif mécontentement.
Salmo de David. Para recuerdo. Yahvé, no me arguyas en tu ira, ni me castigues en tu furor.
2 Car tes flèches m'ont transpercé, ta main s'appuie fortement sur moi.
Mira que tengo clavadas tus flechas, y tu mano ha caído sobre mí.
3 Il n'y a pas de solidité dans ma chair, à cause de ton indignation, il n'y a pas non plus de santé dans mes os à cause de mon péché.
A causa de tu indignación no hay en mi carne parte sana, ni un hueso tengo intacto, por culpa de mi pecado.
4 Car mes iniquités ont passé par-dessus ma tête. Comme un lourd fardeau, ils sont trop lourds pour moi.
Es que mis iniquidades pasan sobre mi cabeza, me aplasta el peso de su carga.
5 Mes blessures sont répugnantes et corrompues. à cause de ma bêtise.
Mis llagas hieden y supuran, por culpa de mi insensatez.
6 Je souffre et je suis très abattu. Je suis en deuil toute la journée.
Inclinado, encorvado hasta el extremo, en mi tristeza ando todo el día sin rumbo;
7 Car ma taille est remplie de feu. Il n'y a pas de solidité dans ma chair.
mis entrañas se abrasan de dolor, no queda nada sano en mi cuerpo.
8 Je suis faible et gravement meurtri. J'ai gémi à cause de l'angoisse de mon cœur.
Languidezco abrumado; los gemidos de mi corazón me hacen rugir.
9 Seigneur, tout mon désir est devant toi. Mes gémissements ne te sont pas cachés.
Señor, a tu vista están todos mis suspiros, y mis gemidos no se te ocultan.
10 Mon cœur palpite. Mes forces m'abandonnent. Quant à la lumière de mes yeux, elle m'a aussi quitté.
Palpita fuertemente mi corazón; las fuerzas me abandonan, y aún me falta la luz de mis ojos.
11 Mes amants et mes amis se tiennent à l'écart de mon fléau. Mes proches sont loin.
Mis amigos y compañeros se han apartado de mis llagas, y mis allegados se mantienen, a distancia.
12 Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges. Ceux qui cherchent à me faire du mal disent des choses malicieuses, et méditer des tromperies toute la journée.
Me tienden lazos los que atentan contra mi vida; los que buscan mi perdición hablan de amenazas y forman todo el día designios aviesos.
13 Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas. Je suis comme un homme muet qui n'ouvre pas la bouche.
Yo entretanto, como sordo, no escucho; y soy como mudo que no abre sus labios.
14 Oui, je suis comme un homme qui n'entend pas, dans la bouche duquel il n'y a pas de réprimandes.
Me he hecho semejante a un hombre que no oye y que no tiene respuesta en su boca;
15 Car j'espère en toi, Yahvé. Tu répondras, Seigneur mon Dieu.
porque confío en Ti, oh Yahvé, Tú responderás, Señor Dios mío.
16 Car j'ai dit: « Ne les laisse pas se réjouir à mon sujet, ou s'exaltent au-dessus de moi quand mon pied glisse. »
Yo he dicho en efecto: “No se alegren a costa mía, y no se ensoberbezcan contra mí al vacilar mi pie.”
17 Car je suis prêt à tomber. Ma douleur est continuellement devant moi.
Pues me encuentro a punto de caer, y tengo siempre delante mi flaqueza,
18 Car je vais déclarer mon iniquité. Je serai désolé pour mon péché.
dado que confieso mi culpa y estoy lleno de turbación por mi delito;
19 Mais mes ennemis sont vigoureux et nombreux. Ceux qui me détestent sans raison sont nombreux.
en tanto que son poderosos los que injustamente me hacen guerra, y muchos los que me odian sin causa.
20 Ceux qui rendent le mal pour le bien sont aussi des adversaires pour moi, parce que je suis ce qui est bon.
Y los que devuelven mal por bien me hostilizan, porque me empeño en lo bueno.
21 Ne m'abandonne pas, Yahvé. Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi.
No me abandones, oh Yahvé; Dios mío, no quieras estar lejos de mí.
22 Dépêchez-vousde m'aider, Seigneur, mon salut.
Apresúrate a socorrerme, Yahvé, salvación mía.

< Psaumes 38 >