< Psaumes 38 >
1 Un psaume de David, pour un mémorial. Yahvé, ne me réprimande pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ton vif mécontentement.
Ein salme av David; til minnesofferet. Herre, refs meg ikkje i din vreide, og tukta meg ikkje i din harm!
2 Car tes flèches m'ont transpercé, ta main s'appuie fortement sur moi.
For dine piler er farne ned i meg, og di hand hev falle tungt på meg.
3 Il n'y a pas de solidité dans ma chair, à cause de ton indignation, il n'y a pas non plus de santé dans mes os à cause de mon péché.
Det finst inkje friskt i mitt kjøt for din vreide skuld; det er ikkje fred i mine bein for mi synd skuld.
4 Car mes iniquités ont passé par-dessus ma tête. Comme un lourd fardeau, ils sont trop lourds pour moi.
For mine misgjerningar stig meg yver hovudet, som ei tung byrd er dei meg for tunge.
5 Mes blessures sont répugnantes et corrompues. à cause de ma bêtise.
Det luftar ilt av mine sår, dei renn av verk for min dårskap skuld.
6 Je souffre et je suis très abattu. Je suis en deuil toute la journée.
Eg er krøkt, reint samanbøygd, heile dagen gjeng eg svartklædd.
7 Car ma taille est remplie de feu. Il n'y a pas de solidité dans ma chair.
For mine lender er fulle av brand, og det finst inkje frisk i mitt kjøt.
8 Je suis faible et gravement meurtri. J'ai gémi à cause de l'angoisse de mon cœur.
Eg er reint valen og sundslegen, eg skrik høgt av hjartestynjing.
9 Seigneur, tout mon désir est devant toi. Mes gémissements ne te sont pas cachés.
Herre, for di åsyn er alt mitt ynskje, og min sukk er ikkje løynd for deg.
10 Mon cœur palpite. Mes forces m'abandonnent. Quant à la lumière de mes yeux, elle m'a aussi quitté.
Mitt hjarta slær hardt, mi kraft hev forlate meg, og jamvel mine augo hev mist sitt ljos for meg.
11 Mes amants et mes amis se tiennent à l'écart de mon fléau. Mes proches sont loin.
Mine vener og frendar held seg undan frå mi plåga, og mine næmaste stend langt burte.
12 Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges. Ceux qui cherchent à me faire du mal disent des choses malicieuses, et méditer des tromperies toute la journée.
Og dei som ligg etter mitt liv, dei legg ut snaror, og dei som søkjer mi ulukka, dei talar um undergang og tenkjer på svik heile dagen.
13 Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas. Je suis comme un homme muet qui n'ouvre pas la bouche.
Og eg er som ein dauv, eg høyrer ikkje, og liksom ein mållaus som ikkje let upp sin munn.
14 Oui, je suis comme un homme qui n'entend pas, dans la bouche duquel il n'y a pas de réprimandes.
Ja, eg er som ein mann som ikkje høyrer, og som ikkje hev motmæle i sin munn.
15 Car j'espère en toi, Yahvé. Tu répondras, Seigneur mon Dieu.
For til deg, Herre, stend mi von; du vil svara meg, Herre, min Gud!
16 Car j'ai dit: « Ne les laisse pas se réjouir à mon sujet, ou s'exaltent au-dessus de moi quand mon pied glisse. »
For eg segjer: «Dei vil elles gleda seg yver meg; når min fot vaggar, høgmodast dei yver meg.»
17 Car je suis prêt à tomber. Ma douleur est continuellement devant moi.
For eg er nær på å falla, og min hugverk er stendigt framfyre meg.
18 Car je vais déclarer mon iniquité. Je serai désolé pour mon péché.
For eg må sanna mi skuld, syrgja yver mi synd.
19 Mais mes ennemis sont vigoureux et nombreux. Ceux qui me détestent sans raison sont nombreux.
Og mine fiendar liver, dei er mannsterke, og dei er mange som hatar meg utan orsak.
20 Ceux qui rendent le mal pour le bien sont aussi des adversaires pour moi, parce que je suis ce qui est bon.
Og dei som løner godt med vondt, stend meg imot, av di eg fer etter det gode.
21 Ne m'abandonne pas, Yahvé. Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi.
Forlat meg ikkje, Herre! Min Gud, ver ikkje langt ifrå meg!
22 Dépêchez-vousde m'aider, Seigneur, mon salut.
Kom meg snart til hjelp, Herre, mi frelsa!