< Psaumes 38 >
1 Un psaume de David, pour un mémorial. Yahvé, ne me réprimande pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ton vif mécontentement.
En salme av David; til ihukommelse. Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme!
2 Car tes flèches m'ont transpercé, ta main s'appuie fortement sur moi.
For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig.
3 Il n'y a pas de solidité dans ma chair, à cause de ton indignation, il n'y a pas non plus de santé dans mes os à cause de mon péché.
Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
4 Car mes iniquités ont passé par-dessus ma tête. Comme un lourd fardeau, ils sont trop lourds pour moi.
For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
5 Mes blessures sont répugnantes et corrompues. à cause de ma bêtise.
Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
6 Je souffre et je suis très abattu. Je suis en deuil toute la journée.
Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.
7 Car ma taille est remplie de feu. Il n'y a pas de solidité dans ma chair.
For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.
8 Je suis faible et gravement meurtri. J'ai gémi à cause de l'angoisse de mon cœur.
Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
9 Seigneur, tout mon désir est devant toi. Mes gémissements ne te sont pas cachés.
Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig.
10 Mon cœur palpite. Mes forces m'abandonnent. Quant à la lumière de mes yeux, elle m'a aussi quitté.
Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.
11 Mes amants et mes amis se tiennent à l'écart de mon fléau. Mes proches sont loin.
Mine venner og mine frender holder sig i avstand fra min plage, og mine nærmeste står langt borte.
12 Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges. Ceux qui cherchent à me faire du mal disent des choses malicieuses, et méditer des tromperies toute la journée.
Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.
13 Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas. Je suis comme un homme muet qui n'ouvre pas la bouche.
Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.
14 Oui, je suis comme un homme qui n'entend pas, dans la bouche duquel il n'y a pas de réprimandes.
Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
15 Car j'espère en toi, Yahvé. Tu répondras, Seigneur mon Dieu.
For til dig, Herre, står mitt håp; du skal svare, Herre min Gud!
16 Car j'ai dit: « Ne les laisse pas se réjouir à mon sujet, ou s'exaltent au-dessus de moi quand mon pied glisse. »
For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
17 Car je suis prêt à tomber. Ma douleur est continuellement devant moi.
For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
18 Car je vais déclarer mon iniquité. Je serai désolé pour mon péché.
For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.
19 Mais mes ennemis sont vigoureux et nombreux. Ceux qui me détestent sans raison sont nombreux.
Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.
20 Ceux qui rendent le mal pour le bien sont aussi des adversaires pour moi, parce que je suis ce qui est bon.
Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
21 Ne m'abandonne pas, Yahvé. Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi.
Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig!
22 Dépêchez-vousde m'aider, Seigneur, mon salut.
Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!