< Psaumes 38 >
1 Un psaume de David, pour un mémorial. Yahvé, ne me réprimande pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ton vif mécontentement.
Drottinn, ekki refsa mér, þótt þú sért reiður.
2 Car tes flèches m'ont transpercé, ta main s'appuie fortement sur moi.
Örvar þínar standa í mér og hönd þín liggur þungt á mér.
3 Il n'y a pas de solidité dans ma chair, à cause de ton indignation, il n'y a pas non plus de santé dans mes os à cause de mon péché.
Vegna reiði þinnar er ég sjúkur maður, heilsa mín er farin vegna synda minna.
4 Car mes iniquités ont passé par-dessus ma tête. Comme un lourd fardeau, ils sont trop lourds pour moi.
Syndir mínar líkjast flóði sem færir mig í kaf, eins og byrði sem ég kikna undan.
5 Mes blessures sont répugnantes et corrompues. à cause de ma bêtise.
Ólykt leggur af sárum mínum – það er drep í þeim.
6 Je souffre et je suis très abattu. Je suis en deuil toute la journée.
Ég er ráðþrota vegna synda minna. Ég ráfa um í angist liðlangan daginn.
7 Car ma taille est remplie de feu. Il n'y a pas de solidité dans ma chair.
Lendar mínar brenna af sviða og líkami minn er helsjúkur.
8 Je suis faible et gravement meurtri. J'ai gémi à cause de l'angoisse de mon cœur.
Máttur minn er þrotinn og ég er örvæntingu nær.
9 Seigneur, tout mon désir est devant toi. Mes gémissements ne te sont pas cachés.
Drottinn, ég þrái bót á meini mínu! Þú heyrir kvein mín og andvörp.
10 Mon cœur palpite. Mes forces m'abandonnent. Quant à la lumière de mes yeux, elle m'a aussi quitté.
Hjartað hamast í brjósti mér, kraftar mínir búnir og sjónin dvín.
11 Mes amants et mes amis se tiennent à l'écart de mon fléau. Mes proches sont loin.
Ástvinir mínir og góðir grannar forðast sjúkdóm minn og böl og frændur mínir eru á bak og burt.
12 Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges. Ceux qui cherchent à me faire du mal disent des choses malicieuses, et méditer des tromperies toute la journée.
Óvinir mínir sæta færis að drepa mig. Liðlangan daginn sitja þeir á svikráðum, brugga mér banaráð.
13 Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas. Je suis comme un homme muet qui n'ouvre pas la bouche.
En illráð þeirra verka ekki á mig!
14 Oui, je suis comme un homme qui n'entend pas, dans la bouche duquel il n'y a pas de réprimandes.
Ég virði þá ekki viðlits. Áform þeirra rætast ekki,
15 Car j'espère en toi, Yahvé. Tu répondras, Seigneur mon Dieu.
því að ég vona á þig, Drottinn, Guð minn. Kom þú og vernda mig.
16 Car j'ai dit: « Ne les laisse pas se réjouir à mon sujet, ou s'exaltent au-dessus de moi quand mon pied glisse. »
Þaggaðu niður í þeim sem hlæja að óförum mínum.
17 Car je suis prêt à tomber. Ma douleur est continuellement devant moi.
Ég er að falli kominn og angist mín er enn hin sama.
18 Car je vais déclarer mon iniquité. Je serai désolé pour mon péché.
Ég játa syndir mínar og iðrast þess sem ég hef gert.
19 Mais mes ennemis sont vigoureux et nombreux. Ceux qui me détestent sans raison sont nombreux.
En ofsóknum óvina minna linnir ekki og heift þeirra minnkar ekki. Þeir hata mig án ástæðu.
20 Ceux qui rendent le mal pour le bien sont aussi des adversaires pour moi, parce que je suis ce qui est bon.
Þeir launa mér gott með illu, hata mig fyrir góðverk mín.
21 Ne m'abandonne pas, Yahvé. Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi.
Yfirgefðu mig ekki, Drottinn. Vík ekki frá mér!
22 Dépêchez-vousde m'aider, Seigneur, mon salut.
Komdu skjótt og hjálpaðu mér, þú frelsari minn!