< Psaumes 38 >
1 Un psaume de David, pour un mémorial. Yahvé, ne me réprimande pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ton vif mécontentement.
A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
2 Car tes flèches m'ont transpercé, ta main s'appuie fortement sur moi.
For thy arrows stick fast in me, and thy hand falleth heavy upon me.
3 Il n'y a pas de solidité dans ma chair, à cause de ton indignation, il n'y a pas non plus de santé dans mes os à cause de mon péché.
There is no soundness in my flesh because of thy anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
4 Car mes iniquités ont passé par-dessus ma tête. Comme un lourd fardeau, ils sont trop lourds pour moi.
For my iniquities have gone over my head: as an heavy burden they are too heavy for me.
5 Mes blessures sont répugnantes et corrompues. à cause de ma bêtise.
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
6 Je souffre et je suis très abattu. Je suis en deuil toute la journée.
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 Car ma taille est remplie de feu. Il n'y a pas de solidité dans ma chair.
For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
8 Je suis faible et gravement meurtri. J'ai gémi à cause de l'angoisse de mon cœur.
I am feeble and grievously broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
9 Seigneur, tout mon désir est devant toi. Mes gémissements ne te sont pas cachés.
Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
10 Mon cœur palpite. Mes forces m'abandonnent. Quant à la lumière de mes yeux, elle m'a aussi quitté.
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of my eyes, that also is gone from me.
11 Mes amants et mes amis se tiennent à l'écart de mon fléau. Mes proches sont loin.
My lovers and my friends stand aloof from my affliction; and my kinsmen stand afar off.
12 Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges. Ceux qui cherchent à me faire du mal disent des choses malicieuses, et méditer des tromperies toute la journée.
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
13 Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas. Je suis comme un homme muet qui n'ouvre pas la bouche.
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
14 Oui, je suis comme un homme qui n'entend pas, dans la bouche duquel il n'y a pas de réprimandes.
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
15 Car j'espère en toi, Yahvé. Tu répondras, Seigneur mon Dieu.
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
16 Car j'ai dit: « Ne les laisse pas se réjouir à mon sujet, ou s'exaltent au-dessus de moi quand mon pied glisse. »
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
17 Car je suis prêt à tomber. Ma douleur est continuellement devant moi.
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
18 Car je vais déclarer mon iniquité. Je serai désolé pour mon péché.
For I will declare my iniquity; I will be sorry for my sin.
19 Mais mes ennemis sont vigoureux et nombreux. Ceux qui me détestent sans raison sont nombreux.
But my enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 Ceux qui rendent le mal pour le bien sont aussi des adversaires pour moi, parce que je suis ce qui est bon.
They also that render evil for good are my adversaries; because I follow the thing that is good.
21 Ne m'abandonne pas, Yahvé. Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi.
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
22 Dépêchez-vousde m'aider, Seigneur, mon salut.
Make haste to help me, O Lord my salvation.