< Psaumes 38 >
1 Un psaume de David, pour un mémorial. Yahvé, ne me réprimande pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ton vif mécontentement.
A Psalm of David. A lament. Reprove me not, Lord, in your anger, and chasten me not in your wrath;
2 Car tes flèches m'ont transpercé, ta main s'appuie fortement sur moi.
for your arrows have sunk into me, and your hand lies heavy upon me.
3 Il n'y a pas de solidité dans ma chair, à cause de ton indignation, il n'y a pas non plus de santé dans mes os à cause de mon péché.
In my flesh is no soundness because of your anger, no health in my bones, because of my sin.
4 Car mes iniquités ont passé par-dessus ma tête. Comme un lourd fardeau, ils sont trop lourds pour moi.
For that my guilt is gone over my head: it weighs like a burden too heavy for me.
5 Mes blessures sont répugnantes et corrompues. à cause de ma bêtise.
My wounds stink and fester, for my foolishness I am tormented.
6 Je souffre et je suis très abattu. Je suis en deuil toute la journée.
Bent and bowed am I utterly, all the day going in mourning.
7 Car ma taille est remplie de feu. Il n'y a pas de solidité dans ma chair.
My loins are filled with burning, and in my flesh is no soundness.
8 Je suis faible et gravement meurtri. J'ai gémi à cause de l'angoisse de mon cœur.
I am utterly crushed and numb; I cry louder than lion roars.
9 Seigneur, tout mon désir est devant toi. Mes gémissements ne te sont pas cachés.
Lord, you know all that I long for, my groans are not hidden from you.
10 Mon cœur palpite. Mes forces m'abandonnent. Quant à la lumière de mes yeux, elle m'a aussi quitté.
My heart is throbbing, my strength has failed me. The light of my eyes – even it is gone from me.
11 Mes amants et mes amis se tiennent à l'écart de mon fléau. Mes proches sont loin.
My dear ones and friends keep aloof, and my neighbors stand afar off.
12 Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges. Ceux qui cherchent à me faire du mal disent des choses malicieuses, et méditer des tromperies toute la journée.
They who aim at my life lay their snares, they who seek my hurt speak of ruin, nursing treachery all the day long.
13 Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas. Je suis comme un homme muet qui n'ouvre pas la bouche.
But I turn a deaf ear and hear not; like the dumb I open not my mouth.
14 Oui, je suis comme un homme qui n'entend pas, dans la bouche duquel il n'y a pas de réprimandes.
I am like one without hearing, with no arguments in my mouth.
15 Car j'espère en toi, Yahvé. Tu répondras, Seigneur mon Dieu.
For my hope, O Lord, is in you. You will answer, O Lord my God,
16 Car j'ai dit: « Ne les laisse pas se réjouir à mon sujet, ou s'exaltent au-dessus de moi quand mon pied glisse. »
when I utter the hope that those who made scorn of my tottering feet may not rejoice over me.
17 Car je suis prêt à tomber. Ma douleur est continuellement devant moi.
For I am ready to fall, my pain forsakes me never.
18 Car je vais déclarer mon iniquité. Je serai désolé pour mon péché.
I acknowledge my guilt, I am anxious because of my sin:
19 Mais mes ennemis sont vigoureux et nombreux. Ceux qui me détestent sans raison sont nombreux.
My wanton assailants are strong, those who wrongfully hate me are many,
20 Ceux qui rendent le mal pour le bien sont aussi des adversaires pour moi, parce que je suis ce qui est bon.
who render me evil for good, and oppose me, because I make good my goal.
21 Ne m'abandonne pas, Yahvé. Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi.
Do not forsake me, O Lord; my God, be not far from me.
22 Dépêchez-vousde m'aider, Seigneur, mon salut.
Hasten to help me, O Lord my savior.