< Psaumes 38 >
1 Un psaume de David, pour un mémorial. Yahvé, ne me réprimande pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ton vif mécontentement.
A PSALM OF DAVID. “TO CAUSE TO REMEMBER.” YHWH, do not reprove me in Your wrath, Nor discipline me in Your fury.
2 Car tes flèches m'ont transpercé, ta main s'appuie fortement sur moi.
For Your arrows have come down on me, And You let down Your hand on me.
3 Il n'y a pas de solidité dans ma chair, à cause de ton indignation, il n'y a pas non plus de santé dans mes os à cause de mon péché.
Soundness is not in my flesh, Because of Your indignation, Peace is not in my bones, Because of my sin.
4 Car mes iniquités ont passé par-dessus ma tête. Comme un lourd fardeau, ils sont trop lourds pour moi.
For my iniquities have passed over my head, As a heavy burden—too heavy for me.
5 Mes blessures sont répugnantes et corrompues. à cause de ma bêtise.
Stunk—my wounds have become corrupt, Because of my folly.
6 Je souffre et je suis très abattu. Je suis en deuil toute la journée.
I have been bent down, I have been bowed down—to excess, I have gone mourning all the day.
7 Car ma taille est remplie de feu. Il n'y a pas de solidité dans ma chair.
For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
8 Je suis faible et gravement meurtri. J'ai gémi à cause de l'angoisse de mon cœur.
I have been feeble and struck—to excess, I have roared from disquietude of heart.
9 Seigneur, tout mon désir est devant toi. Mes gémissements ne te sont pas cachés.
Lord, all my desire [is] before You, And my sighing has not been hid from You.
10 Mon cœur palpite. Mes forces m'abandonnent. Quant à la lumière de mes yeux, elle m'a aussi quitté.
My heart [is] panting, my power has forsaken me, And the light of my eyes, Even they are not with me.
11 Mes amants et mes amis se tiennent à l'écart de mon fléau. Mes proches sont loin.
My lovers and my friends stand aloof from before my plague. And my neighbors have stood far off.
12 Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges. Ceux qui cherchent à me faire du mal disent des choses malicieuses, et méditer des tromperies toute la journée.
And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they meditate [on] deceits all the day.
13 Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas. Je suis comme un homme muet qui n'ouvre pas la bouche.
And I, as deaf, do not hear. And as a mute one who does not open his mouth.
14 Oui, je suis comme un homme qui n'entend pas, dans la bouche duquel il n'y a pas de réprimandes.
Indeed, I am as a man who does not hear, And in his mouth are no reproofs.
15 Car j'espère en toi, Yahvé. Tu répondras, Seigneur mon Dieu.
Because for You, O YHWH, I have waited, You answer, O Lord my God.
16 Car j'ai dit: « Ne les laisse pas se réjouir à mon sujet, ou s'exaltent au-dessus de moi quand mon pied glisse. »
When I said, “Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot they magnified themselves against me.”
17 Car je suis prêt à tomber. Ma douleur est continuellement devant moi.
For I am ready to halt, And my pain [is] continually before me.
18 Car je vais déclarer mon iniquité. Je serai désolé pour mon péché.
For I declare my iniquity, I am sorry for my sin.
19 Mais mes ennemis sont vigoureux et nombreux. Ceux qui me détestent sans raison sont nombreux.
And my enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
20 Ceux qui rendent le mal pour le bien sont aussi des adversaires pour moi, parce que je suis ce qui est bon.
And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
21 Ne m'abandonne pas, Yahvé. Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi.
Do not forsake me, O YHWH, My God, do not be far from me,
22 Dépêchez-vousde m'aider, Seigneur, mon salut.
Hurry to help me, O Lord, my salvation!