< Psaumes 38 >

1 Un psaume de David, pour un mémorial. Yahvé, ne me réprimande pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ton vif mécontentement.
A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
2 Car tes flèches m'ont transpercé, ta main s'appuie fortement sur moi.
For your weapons are fixed in me, and you have pressed your hand heavily upon me.
3 Il n'y a pas de solidité dans ma chair, à cause de ton indignation, il n'y a pas non plus de santé dans mes os à cause de mon péché.
For there is no health in my flesh because of your anger; there is no peace to my bones because of my sins.
4 Car mes iniquités ont passé par-dessus ma tête. Comme un lourd fardeau, ils sont trop lourds pour moi.
For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
5 Mes blessures sont répugnantes et corrompues. à cause de ma bêtise.
My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
6 Je souffre et je suis très abattu. Je suis en deuil toute la journée.
I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
7 Car ma taille est remplie de feu. Il n'y a pas de solidité dans ma chair.
For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh.
8 Je suis faible et gravement meurtri. J'ai gémi à cause de l'angoisse de mon cœur.
I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
9 Seigneur, tout mon désir est devant toi. Mes gémissements ne te sont pas cachés.
But all my desire is before you; and my groaning is not hidden from you.
10 Mon cœur palpite. Mes forces m'abandonnent. Quant à la lumière de mes yeux, elle m'a aussi quitté.
My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
11 Mes amants et mes amis se tiennent à l'écart de mon fléau. Mes proches sont loin.
My friends and my neighbors drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
12 Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges. Ceux qui cherchent à me faire du mal disent des choses malicieuses, et méditer des tromperies toute la journée.
While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
13 Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas. Je suis comme un homme muet qui n'ouvre pas la bouche.
But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
14 Oui, je suis comme un homme qui n'entend pas, dans la bouche duquel il n'y a pas de réprimandes.
And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
15 Car j'espère en toi, Yahvé. Tu répondras, Seigneur mon Dieu.
For I hoped in you, O Lord: you will hear, O Lord my God.
16 Car j'ai dit: « Ne les laisse pas se réjouir à mon sujet, ou s'exaltent au-dessus de moi quand mon pied glisse. »
For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me.
17 Car je suis prêt à tomber. Ma douleur est continuellement devant moi.
For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
18 Car je vais déclarer mon iniquité. Je serai désolé pour mon péché.
For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
19 Mais mes ennemis sont vigoureux et nombreux. Ceux qui me détestent sans raison sont nombreux.
But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
20 Ceux qui rendent le mal pour le bien sont aussi des adversaires pour moi, parce que je suis ce qui est bon.
They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.
21 Ne m'abandonne pas, Yahvé. Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi.
Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
22 Dépêchez-vousde m'aider, Seigneur, mon salut.
Draw near to my help, O Lord of my salvation.

< Psaumes 38 >