< Psaumes 38 >

1 Un psaume de David, pour un mémorial. Yahvé, ne me réprimande pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ton vif mécontentement.
A Psalm of David, to make memorial. O LORD, rebuke me not in Thine anger; neither chasten me in Thy wrath.
2 Car tes flèches m'ont transpercé, ta main s'appuie fortement sur moi.
For Thine arrows are gone deep into me, and Thy hand is come down upon me.
3 Il n'y a pas de solidité dans ma chair, à cause de ton indignation, il n'y a pas non plus de santé dans mes os à cause de mon péché.
There is no soundness in my flesh because of Thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin.
4 Car mes iniquités ont passé par-dessus ma tête. Comme un lourd fardeau, ils sont trop lourds pour moi.
For mine iniquities are gone over my head; as a heavy burden they are too heavy for me.
5 Mes blessures sont répugnantes et corrompues. à cause de ma bêtise.
My wounds are noisome, they fester, because of my foolishness.
6 Je souffre et je suis très abattu. Je suis en deuil toute la journée.
I am bent and bowed down greatly; I go mourning all the day.
7 Car ma taille est remplie de feu. Il n'y a pas de solidité dans ma chair.
For my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.
8 Je suis faible et gravement meurtri. J'ai gémi à cause de l'angoisse de mon cœur.
I am benumbed and sore crushed; I groan by reason of the moaning of my heart.
9 Seigneur, tout mon désir est devant toi. Mes gémissements ne te sont pas cachés.
Lord, all my desire is before Thee; and my sighing is not hid from Thee.
10 Mon cœur palpite. Mes forces m'abandonnent. Quant à la lumière de mes yeux, elle m'a aussi quitté.
My heart fluttereth, my strength faileth me; as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
11 Mes amants et mes amis se tiennent à l'écart de mon fléau. Mes proches sont loin.
My friends and my companions stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
12 Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges. Ceux qui cherchent à me faire du mal disent des choses malicieuses, et méditer des tromperies toute la journée.
They also that seek after my life lay snares for me; and they that seek my hurt speak crafty devices, and utter deceits all the day.
13 Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas. Je suis comme un homme muet qui n'ouvre pas la bouche.
But I am as a deaf man, I hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.
14 Oui, je suis comme un homme qui n'entend pas, dans la bouche duquel il n'y a pas de réprimandes.
Yea, I am become as a man that heareth not, and in whose mouth are no arguments.
15 Car j'espère en toi, Yahvé. Tu répondras, Seigneur mon Dieu.
For in Thee, O LORD, do I hope; Thou wilt answer, O Lord my God.
16 Car j'ai dit: « Ne les laisse pas se réjouir à mon sujet, ou s'exaltent au-dessus de moi quand mon pied glisse. »
For I said: 'Lest they rejoice over me; when my foot slippeth, they magnify themselves against me.'
17 Car je suis prêt à tomber. Ma douleur est continuellement devant moi.
For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
18 Car je vais déclarer mon iniquité. Je serai désolé pour mon péché.
For I do declare mine iniquity; I am full of care because of my sin.
19 Mais mes ennemis sont vigoureux et nombreux. Ceux qui me détestent sans raison sont nombreux.
But mine enemies are strong in health; and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 Ceux qui rendent le mal pour le bien sont aussi des adversaires pour moi, parce que je suis ce qui est bon.
They also that repay evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
21 Ne m'abandonne pas, Yahvé. Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi.
Forsake me not, O LORD; O my God, be not far from me.
22 Dépêchez-vousde m'aider, Seigneur, mon salut.
Make haste to help me, O LORD, my salvation.

< Psaumes 38 >