< Psaumes 37 >
1 Par David. Ne t'inquiète pas à cause des méchants, et ne soyez pas jaloux de ceux qui travaillent dans l'injustice.
Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
2 Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe, et se flétrir comme l'herbe verte.
Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
3 Ayez confiance en Yahvé, et faites le bien. Habitez le pays, et jouissez d'un pâturage sûr.
Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
4 Fais aussi tes délices de Yahvé, et il te donnera les désirs de ton cœur.
och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
5 Confie ton chemin à Yahvé. Ayez aussi confiance en lui, et il fera cela:
Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
6 il fera briller ta justice comme la lumière, et ta justice comme le soleil de midi.
Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
7 Reposez-vous en Yahvé, et attendez-le avec patience. Ne t'inquiète pas à cause de celui qui prospère dans sa voie, à cause de l'homme qui fait des complots méchants.
Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
8 Cessez la colère, abandonnez la fureur. Ne vous inquiétez pas, cela ne mène qu'au mal.
Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
9 Car les méchants seront exterminés, mais ceux qui espèrent en Yahvé hériteront du pays.
Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
10 Encore un peu de temps, et les méchants ne seront plus. Oui, bien que vous cherchiez sa place, il n'y est pas.
Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
11 Mais les humbles hériteront du pays, et se délecteront dans l'abondance de la paix.
Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
12 Le méchant complote contre le juste, et le fait grincer des dents.
Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
13 Le Seigneur se moquera de lui, car il voit que son jour arrive.
men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
14 Les méchants ont tiré l'épée, et ils ont bandé leur arc, pour rabaisser les pauvres et les nécessiteux, pour tuer ceux qui sont droits sur le chemin.
De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
15 Leur épée entrera dans leur propre cœur. Leurs arcs seront brisés.
Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
16 Mieux vaut un peu de ce que possède le juste, que l'abondance de beaucoup de méchants.
Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
17 Car les bras des méchants seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
18 Yahvé connaît les jours des parfaits. Leur héritage sera éternel.
HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
19 Ils ne seront pas déçus au temps du malheur. Aux jours de famine, ils seront rassasiés.
De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
20 Mais les méchants périront. Les ennemis de Yahvé seront comme la beauté des champs. Ils vont disparaître. disparaissent comme de la fumée.
Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
21 Les méchants empruntent et ne remboursent pas, mais les justes donnent généreusement.
Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
22 Car ceux qui sont bénis par lui hériteront du pays. Ceux qui sont maudits par lui seront retranchés.
Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
23 Les pas de l'homme sont établis par Yahvé. Il se complaît dans sa voie.
Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
24 S'il trébuche, il ne tombera pas, car Yahvé le retient de sa main.
Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
25 J'ai été jeune, et maintenant je suis vieux, mais je n'ai pas vu les justes abandonnés, ni ses enfants mendiant pour du pain.
Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
26 Tout le jour, il traite avec bonté, il prête. Sa descendance est bénie.
Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
27 Éloigne-toi du mal et fais le bien. Vivre en sécurité pour toujours.
Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
28 Car Yahvé aime la justice, et n'abandonne pas ses saints. Ils sont préservés pour toujours, mais les enfants des méchants seront exterminés.
Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
29 Les justes hériteront du pays, et y vivre pour toujours.
De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
30 La bouche des justes parle de sagesse. Sa langue parle de justice.
Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur. Aucun de ses pas ne doit glisser.
Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
32 Les méchants surveillent les justes, et cherchent à le tuer.
Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
33 L'Éternel ne le laissera pas entre ses mains, ni le condamner lorsqu'il sera jugé.
men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
34 Attendez Yahvé, et gardez sa voie, et il vous élèvera pour hériter du pays. Quand les méchants seront exterminés, vous le verrez.
Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
35 J'ai vu les méchants dans une grande puissance, se répandant comme un arbre vert dans son sol natal.
Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
36 Mais il passa, et voici, il n'était plus. Oui, je l'ai cherché, mais il était introuvable.
Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
37 Marquez l'homme parfait, et voyez le droit, car il y a un avenir pour l'homme de paix.
Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
38 Quant aux transgresseurs, ils seront détruits ensemble. L'avenir des méchants sera coupé.
Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
39 Mais le salut des justes vient de l'Éternel. Il est leur forteresse dans le temps de la détresse.
Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
40 Yahvé leur vient en aide et les sauve. Il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont réfugiés en lui.
HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom.