< Psaumes 37 >

1 Par David. Ne t'inquiète pas à cause des méchants, et ne soyez pas jaloux de ceux qui travaillent dans l'injustice.
No te impacientes a causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe, et se flétrir comme l'herbe verte.
Porque como hierba, serán pronto marchitados, Y como la hierba verde se secarán.
3 Ayez confiance en Yahvé, et faites le bien. Habitez le pays, et jouissez d'un pâturage sûr.
Confía en Yavé y practica el bien. Así vivirás en la tierra y te apacentarás de la fidelidad.
4 Fais aussi tes délices de Yahvé, et il te donnera les désirs de ton cœur.
Deléitate también en Yavé, Y Él te dará los deseos de tu corazón.
5 Confie ton chemin à Yahvé. Ayez aussi confiance en lui, et il fera cela:
Encomienda a Yavé tu camino, Confía en Él, Y Él hará.
6 il fera briller ta justice comme la lumière, et ta justice comme le soleil de midi.
Exhibirá tu justicia como la luz, Y tu derecho como el mediodía.
7 Reposez-vous en Yahvé, et attendez-le avec patience. Ne t'inquiète pas à cause de celui qui prospère dans sa voie, à cause de l'homme qui fait des complots méchants.
Guarda silencio ante Yavé, Y espéralo con paciencia. No te impacientes a causa del que prospera en su camino, A causa del hombre que maquina perversidades.
8 Cessez la colère, abandonnez la fureur. Ne vous inquiétez pas, cela ne mène qu'au mal.
Deja la ira, desecha el enojo, No te excites de alguna manera a hacer el mal.
9 Car les méchants seront exterminés, mais ceux qui espèrent en Yahvé hériteront du pays.
Porque los perversos serán cortados, Pero los que esperan en Yavé heredarán la tierra.
10 Encore un peu de temps, et les méchants ne seront plus. Oui, bien que vous cherchiez sa place, il n'y est pas.
Pues dentro de poco el perverso no existirá. Examinarás con diligencia su lugar, y no estará allí.
11 Mais les humbles hériteront du pays, et se délecteront dans l'abondance de la paix.
Pero los mansos poseerán la tierra, Y se deleitarán con abundante paz.
12 Le méchant complote contre le juste, et le fait grincer des dents.
Maquina el inicuo contra el justo, Y cruje sus dientes contra él.
13 Le Seigneur se moquera de lui, car il voit que son jour arrive.
ʼAdonay se ríe de él, Porque ve que le llega su día.
14 Les méchants ont tiré l'épée, et ils ont bandé leur arc, pour rabaisser les pauvres et les nécessiteux, pour tuer ceux qui sont droits sur le chemin.
Los impíos desenvainaron espada y tensaron su arco Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar a los rectos de conducta.
15 Leur épée entrera dans leur propre cœur. Leurs arcs seront brisés.
Su espada penetrará en su propio corazón, Y sus arcos serán quebrados.
16 Mieux vaut un peu de ce que possède le juste, que l'abondance de beaucoup de méchants.
Mejor es lo poco del justo, Que la abundancia de muchos perversos.
17 Car les bras des méchants seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
Porque los brazos de los perversos serán quebrados, Pero Yavé sostiene a los justos.
18 Yahvé connaît les jours des parfaits. Leur héritage sera éternel.
Yavé conoce los días de los íntegros, Y la heredad de ellos será eterna.
19 Ils ne seront pas déçus au temps du malheur. Aux jours de famine, ils seront rassasiés.
No serán avergonzados en tiempo adverso, Y en días de hambre serán saciados.
20 Mais les méchants périront. Les ennemis de Yahvé seront comme la beauté des champs. Ils vont disparaître. disparaissent comme de la fumée.
Pero los perversos perecerán. Los enemigos de Yavé serán consumidos Como el verdor de los prados. Desvanecerán como el humo.
21 Les méchants empruntent et ne remboursent pas, mais les justes donnent généreusement.
El perverso toma prestado y no paga, Pero el justo es compasivo y da.
22 Car ceux qui sont bénis par lui hériteront du pays. Ceux qui sont maudits par lui seront retranchés.
Porque los benditos por Él heredarán la tierra, Pero los malditos por Él serán cortados.
23 Les pas de l'homme sont établis par Yahvé. Il se complaît dans sa voie.
Por Yavé son establecidos los pasos del hombre En cuyo camino Él se deleita.
24 S'il trébuche, il ne tombera pas, car Yahvé le retient de sa main.
Aunque caiga, no quedará postrado, Porque Yavé sostiene su mano.
25 J'ai été jeune, et maintenant je suis vieux, mais je n'ai pas vu les justes abandonnés, ni ses enfants mendiant pour du pain.
Fui joven, y ahora soy anciano, Y no he visto justo desamparado, Ni a su descendencia que mendigue pan.
26 Tout le jour, il traite avec bonté, il prête. Sa descendance est bénie.
En todo tiempo tiene misericordia, y presta, Y sus descendientes son para bendición.
27 Éloigne-toi du mal et fais le bien. Vivre en sécurité pour toujours.
Apártate del mal y practica la rectitud, Y vivirás para siempre.
28 Car Yahvé aime la justice, et n'abandonne pas ses saints. Ils sont préservés pour toujours, mais les enfants des méchants seront exterminés.
Porque Yavé ama la justicia, Y no desampara a sus piadosos. Para siempre son guardados sus santos, Pero la descendencia de los perversos será cortada.
29 Les justes hériteront du pays, et y vivre pour toujours.
Los justos heredarán la tierra, Y vivirán en ella para siempre.
30 La bouche des justes parle de sagesse. Sa langue parle de justice.
La boca del justo expresa sabiduría y habla justicia.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur. Aucun de ses pas ne doit glisser.
La Ley de su ʼElohim está en su corazón. Sus pasos no resbalan.
32 Les méchants surveillent les justes, et cherchent à le tuer.
El perverso acecha al justo Y trata de matarlo.
33 L'Éternel ne le laissera pas entre ses mains, ni le condamner lorsqu'il sera jugé.
Yavé no lo dejará en su mano, Ni permitirá que sea condenado cuando sea juzgado.
34 Attendez Yahvé, et gardez sa voie, et il vous élèvera pour hériter du pays. Quand les méchants seront exterminés, vous le verrez.
Espera a Yavé y guarda tu camino. Él te exaltará para que poseas la tierra. Cuando los perversos sean cortados, Tú lo verás.
35 J'ai vu les méchants dans une grande puissance, se répandant comme un arbre vert dans son sol natal.
He visto al perverso en gran poder Extenderse como árbol frondoso en su propio suelo.
36 Mais il passa, et voici, il n'était plus. Oui, je l'ai cherché, mais il était introuvable.
Pero luego pasó y no fue más, Lo busqué, y no fue hallado.
37 Marquez l'homme parfait, et voyez le droit, car il y a un avenir pour l'homme de paix.
Considera al hombre recto y mira al justo, Porque hay un final feliz para el hombre de paz.
38 Quant aux transgresseurs, ils seront détruits ensemble. L'avenir des méchants sera coupé.
Pero los transgresores serán destruidos por completo. La posteridad de los perversos será cortada.
39 Mais le salut des justes vient de l'Éternel. Il est leur forteresse dans le temps de la détresse.
La salvación de los justos es de Yavé. Él es su Fortaleza en el tiempo de angustia.
40 Yahvé leur vient en aide et les sauve. Il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont réfugiés en lui.
Yavé los ayuda y los libra. Los liberta de los perversos y los salva, Porque se refugian en Él.

< Psaumes 37 >