< Psaumes 37 >

1 Par David. Ne t'inquiète pas à cause des méchants, et ne soyez pas jaloux de ceux qui travaillent dans l'injustice.
Ungazikhathazi ngababi, ungabi lomhawu ngabenzi bobubi.
2 Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe, et se flétrir comme l'herbe verte.
Ngoba bazaqunywa masinyane njengotshani, babune njengohlaza.
3 Ayez confiance en Yahvé, et faites le bien. Habitez le pays, et jouissez d'un pâturage sûr.
Themba eNkosini, wenze okuhle, uhlale elizweni, uzondle ngothembeko.
4 Fais aussi tes délices de Yahvé, et il te donnera les désirs de ton cœur.
Zithokozise eNkosini, njalo izakunika iziloyiso zenhliziyo yakho.
5 Confie ton chemin à Yahvé. Ayez aussi confiance en lui, et il fera cela:
Nikela indlela yakho eNkosini, uthembe kuyo; yona izakwenza.
6 il fera briller ta justice comme la lumière, et ta justice comme le soleil de midi.
Izaveza ukulunga kwakho njengokukhanya, lelungelo lakho njengemini enkulu.
7 Reposez-vous en Yahvé, et attendez-le avec patience. Ne t'inquiète pas à cause de celui qui prospère dans sa voie, à cause de l'homme qui fait des complots méchants.
Thula eNkosini, uyilindele; ungazikhathazi ngophumelelayo ngendlela yakhe, ngomuntu owenza amacebo amabi.
8 Cessez la colère, abandonnez la fureur. Ne vous inquiétez pas, cela ne mène qu'au mal.
Yekela intukuthelo, utshiye ulaka; ungazikhathazi langokwenza okubi.
9 Car les méchants seront exterminés, mais ceux qui espèrent en Yahvé hériteront du pays.
Ngoba ababi bazaqunywa, kodwa labo abalindele iNkosi bona bazakudla ilifa lelizwe.
10 Encore un peu de temps, et les méchants ne seront plus. Oui, bien que vous cherchiez sa place, il n'y est pas.
Kuseyisikhatshana nje, omubi angabe esaba khona; loba uhlola indawo yakhe uyabe engasekho.
11 Mais les humbles hériteront du pays, et se délecteront dans l'abondance de la paix.
Kodwa abamnene bazakudla ilifa lelizwe, bazithokozise ngobunengi bokuthula.
12 Le méchant complote contre le juste, et le fait grincer des dents.
Omubi uyaceba emelene lolungileyo, amgedlele amazinyo akhe.
13 Le Seigneur se moquera de lui, car il voit que son jour arrive.
INkosi izamhleka, ngoba iyabona ukuthi usuku lwakhe luyeza.
14 Les méchants ont tiré l'épée, et ils ont bandé leur arc, pour rabaisser les pauvres et les nécessiteux, pour tuer ceux qui sont droits sur le chemin.
Ababi sebehwatshe inkemba, bagobise idandili labo, ukumlahla phansi umyanga loswelayo, ukubulala abaqotho ngendlela.
15 Leur épée entrera dans leur propre cœur. Leurs arcs seront brisés.
Inkemba yabo izangena kweyabo inhliziyo, kwephulwe amadandili abo.
16 Mieux vaut un peu de ce que possède le juste, que l'abondance de beaucoup de méchants.
Okuncinyane alakho olungileyo kungcono kulenotho yababi abanengi.
17 Car les bras des méchants seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
Ngoba ingalo zababi zizakwephulwa, kodwa iNkosi iyabasekela abalungileyo.
18 Yahvé connaît les jours des parfaits. Leur héritage sera éternel.
INkosi iyazazi izinsuku zabaqotho, lelifa labo lizakuba sephakadeni.
19 Ils ne seront pas déçus au temps du malheur. Aux jours de famine, ils seront rassasiés.
Kabayikuyangeka ngesikhathi esibi, langensuku zendlala bazasutha.
20 Mais les méchants périront. Les ennemis de Yahvé seront comme la beauté des champs. Ils vont disparaître. disparaissent comme de la fumée.
Kodwa ababi bazabhubha; lezitha zeNkosi zizanyamalala njengamafutha amawundlu, zinyamalale entuthwini.
21 Les méchants empruntent et ne remboursent pas, mais les justes donnent généreusement.
Omubi uyeboleka, angabuyiseli, kodwa olungileyo uyahawukela, aphe.
22 Car ceux qui sont bénis par lui hériteront du pays. Ceux qui sont maudits par lui seront retranchés.
Ngoba ababusiswe yiyo bazakudla ilifa lelizwe, kodwa abaqalekiswe yiyo bazaqunywa.
23 Les pas de l'homme sont établis par Yahvé. Il se complaît dans sa voie.
Izinyathelo zomuntu olungileyo ziqondiswa yiNkosi, iyathokoza endleleni yakhe.
24 S'il trébuche, il ne tombera pas, car Yahvé le retient de sa main.
Loba esiwa, kayikulahlwa phansi, ngoba iNkosi isekela isandla sakhe.
25 J'ai été jeune, et maintenant je suis vieux, mais je n'ai pas vu les justes abandonnés, ni ses enfants mendiant pour du pain.
Ngangimutsha, sengimdala, kanti kangibonanga olungileyo etshiyiwe, lenzalo yakhe idinga ukudla.
26 Tout le jour, il traite avec bonté, il prête. Sa descendance est bénie.
Usuku lonke ulomusa, uyeboleka, lenzalo yakhe iyisibusiso.
27 Éloigne-toi du mal et fais le bien. Vivre en sécurité pour toujours.
Suka ebubini, wenze okuhle; uhlale kuze kube nininini.
28 Car Yahvé aime la justice, et n'abandonne pas ses saints. Ils sont préservés pour toujours, mais les enfants des méchants seront exterminés.
Ngoba iNkosi ithanda isahlulelo, kayiyikubatshiya abangcwele bayo. Bazalondolozwa kuze kube nininini; kodwa inzalo yababi izaqunywa.
29 Les justes hériteront du pays, et y vivre pour toujours.
Abalungileyo bazakudla ilifa lelizwe, bahlale kulo kuze kube nininini.
30 La bouche des justes parle de sagesse. Sa langue parle de justice.
Umlomo wolungileyo ukhuluma inhlakanipho, lolimi lwakhe lukhuluma isahlulelo.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur. Aucun de ses pas ne doit glisser.
Umlayo kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; izinyathelo zakhe kazitsheleli.
32 Les méchants surveillent les justes, et cherchent à le tuer.
Omubi uyamqaphela olungileyo, udinga ukumbulala.
33 L'Éternel ne le laissera pas entre ses mains, ni le condamner lorsqu'il sera jugé.
INkosi kayiyikumyekela esandleni sakhe, kayiyikumlahla lapho esahlulelwa.
34 Attendez Yahvé, et gardez sa voie, et il vous élèvera pour hériter du pays. Quand les méchants seront exterminés, vous le verrez.
Lindela eNkosini, ugcine indlela yayo, izakuphakamisa ukuthi udle ilifa lelizwe; uzabona lapho ababi bequnywa.
35 J'ai vu les méchants dans une grande puissance, se répandant comme un arbre vert dans son sol natal.
Ngambona omubi elamandla amakhulu, eziqhelisa njengesihlahla semvelo esiluhlaza.
36 Mais il passa, et voici, il n'était plus. Oui, je l'ai cherché, mais il était introuvable.
Kube kanti wedlula, khangela-ke, wayengasekho; yebo ngamdinga, kodwa katholakalanga.
37 Marquez l'homme parfait, et voyez le droit, car il y a un avenir pour l'homme de paix.
Nanzelela opheleleyo, umbone oqotho, ngoba ukuphela kwalowomuntu kuyikuthula.
38 Quant aux transgresseurs, ils seront détruits ensemble. L'avenir des méchants sera coupé.
Kodwa abaphambukayo bazabhujiswa kanyekanye; ukuphela kwababi kuzaqunywa.
39 Mais le salut des justes vient de l'Éternel. Il est leur forteresse dans le temps de la détresse.
Kodwa usindiso lwabalungileyo luvela eNkosini, inqaba yabo esikhathini sokuhlupheka.
40 Yahvé leur vient en aide et les sauve. Il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont réfugiés en lui.
Njalo iNkosi izabasiza ibakhulule; izabakhulula kwababi, ibasindise, ngoba baphephela kuyo.

< Psaumes 37 >