< Psaumes 37 >

1 Par David. Ne t'inquiète pas à cause des méchants, et ne soyez pas jaloux de ceux qui travaillent dans l'injustice.
Non adirarti contro gli empi non invidiare i malfattori. Di Davide.
2 Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe, et se flétrir comme l'herbe verte.
Come fieno presto appassiranno, cadranno come erba del prato.
3 Ayez confiance en Yahvé, et faites le bien. Habitez le pays, et jouissez d'un pâturage sûr.
Confida nel Signore e fà il bene; abita la terra e vivi con fede.
4 Fais aussi tes délices de Yahvé, et il te donnera les désirs de ton cœur.
Cerca la gioia del Signore, esaudirà i desideri del tuo cuore.
5 Confie ton chemin à Yahvé. Ayez aussi confiance en lui, et il fera cela:
Manifesta al Signore la tua via, confida in lui: compirà la sua opera;
6 il fera briller ta justice comme la lumière, et ta justice comme le soleil de midi.
farà brillare come luce la tua giustizia, come il meriggio il tuo diritto.
7 Reposez-vous en Yahvé, et attendez-le avec patience. Ne t'inquiète pas à cause de celui qui prospère dans sa voie, à cause de l'homme qui fait des complots méchants.
Stà in silenzio davanti al Signore e spera in lui; non irritarti per chi ha successo, per l'uomo che trama insidie.
8 Cessez la colère, abandonnez la fureur. Ne vous inquiétez pas, cela ne mène qu'au mal.
Desisti dall'ira e deponi lo sdegno, non irritarti: faresti del male,
9 Car les méchants seront exterminés, mais ceux qui espèrent en Yahvé hériteront du pays.
poiché i malvagi saranno sterminati, ma chi spera nel Signore possederà la terra.
10 Encore un peu de temps, et les méchants ne seront plus. Oui, bien que vous cherchiez sa place, il n'y est pas.
Ancora un poco e l'empio scompare, cerchi il suo posto e più non lo trovi.
11 Mais les humbles hériteront du pays, et se délecteront dans l'abondance de la paix.
I miti invece possederanno la terra e godranno di una grande pace.
12 Le méchant complote contre le juste, et le fait grincer des dents.
L'empio trama contro il giusto, contro di lui digrigna i denti.
13 Le Seigneur se moquera de lui, car il voit que son jour arrive.
Ma il Signore ride dell'empio, perché vede arrivare il suo giorno.
14 Les méchants ont tiré l'épée, et ils ont bandé leur arc, pour rabaisser les pauvres et les nécessiteux, pour tuer ceux qui sont droits sur le chemin.
Gli empi sfoderano la spada e tendono l'arco per abbattere il misero e l'indigente, per uccidere chi cammina sulla retta via.
15 Leur épée entrera dans leur propre cœur. Leurs arcs seront brisés.
La loro spada raggiungerà il loro cuore e i loro archi si spezzeranno.
16 Mieux vaut un peu de ce que possède le juste, que l'abondance de beaucoup de méchants.
Il poco del giusto è cosa migliore dell'abbondanza degli empi;
17 Car les bras des méchants seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
perché le braccia degli empi saranno spezzate, ma il Signore è il sostegno dei giusti.
18 Yahvé connaît les jours des parfaits. Leur héritage sera éternel.
Conosce il Signore la vita dei buoni, la loro eredità durerà per sempre.
19 Ils ne seront pas déçus au temps du malheur. Aux jours de famine, ils seront rassasiés.
Non saranno confusi nel tempo della sventura e nei giorni della fame saranno saziati.
20 Mais les méchants périront. Les ennemis de Yahvé seront comme la beauté des champs. Ils vont disparaître. disparaissent comme de la fumée.
Poiché gli empi periranno, i nemici del Signore appassiranno come lo splendore dei prati, tutti come fumo svaniranno.
21 Les méchants empruntent et ne remboursent pas, mais les justes donnent généreusement.
L'empio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha compassione e dà in dono.
22 Car ceux qui sont bénis par lui hériteront du pays. Ceux qui sont maudits par lui seront retranchés.
Chi è benedetto da Dio possederà la terra, ma chi è maledetto sarà sterminato.
23 Les pas de l'homme sont établis par Yahvé. Il se complaît dans sa voie.
Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo e segue con amore il suo cammino.
24 S'il trébuche, il ne tombera pas, car Yahvé le retient de sa main.
Se cade, non rimane a terra, perché il Signore lo tiene per mano.
25 J'ai été jeune, et maintenant je suis vieux, mais je n'ai pas vu les justes abandonnés, ni ses enfants mendiant pour du pain.
Sono stato fanciullo e ora sono vecchio, non ho mai visto il giusto abbandonato né i suoi figli mendicare il pane.
26 Tout le jour, il traite avec bonté, il prête. Sa descendance est bénie.
Egli ha sempre compassione e dà in prestito, per questo la sua stirpe è benedetta.
27 Éloigne-toi du mal et fais le bien. Vivre en sécurité pour toujours.
Stà lontano dal male e fà il bene, e avrai sempre una casa.
28 Car Yahvé aime la justice, et n'abandonne pas ses saints. Ils sont préservés pour toujours, mais les enfants des méchants seront exterminés.
Perché il Signore ama la giustizia e non abbandona i suoi fedeli; gli empi saranno distrutti per sempre e la loro stirpe sarà sterminata.
29 Les justes hériteront du pays, et y vivre pour toujours.
I giusti possederanno la terra e la abiteranno per sempre.
30 La bouche des justes parle de sagesse. Sa langue parle de justice.
La bocca del giusto proclama la sapienza, e la sua lingua esprime la giustizia;
31 La loi de son Dieu est dans son cœur. Aucun de ses pas ne doit glisser.
la legge del suo Dio è nel suo cuore, i suoi passi non vacilleranno.
32 Les méchants surveillent les justes, et cherchent à le tuer.
L'empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
33 L'Éternel ne le laissera pas entre ses mains, ni le condamner lorsqu'il sera jugé.
Il Signore non lo abbandona alla sua mano, nel giudizio non lo lascia condannare.
34 Attendez Yahvé, et gardez sa voie, et il vous élèvera pour hériter du pays. Quand les méchants seront exterminés, vous le verrez.
Spera nel Signore e segui la sua via: ti esalterà e tu possederai la terra e vedrai lo sterminio degli empi.
35 J'ai vu les méchants dans une grande puissance, se répandant comme un arbre vert dans son sol natal.
Ho visto l'empio trionfante ergersi come cedro rigoglioso;
36 Mais il passa, et voici, il n'était plus. Oui, je l'ai cherché, mais il était introuvable.
sono passato e più non c'era, l'ho cercato e più non si è trovato.
37 Marquez l'homme parfait, et voyez le droit, car il y a un avenir pour l'homme de paix.
Osserva il giusto e vedi l'uomo retto, l'uomo di pace avrà una discendenza.
38 Quant aux transgresseurs, ils seront détruits ensemble. L'avenir des méchants sera coupé.
Ma tutti i peccatori saranno distrutti, la discendenza degli empi sarà sterminata.
39 Mais le salut des justes vient de l'Éternel. Il est leur forteresse dans le temps de la détresse.
La salvezza dei giusti viene dal Signore, nel tempo dell'angoscia è loro difesa;
40 Yahvé leur vient en aide et les sauve. Il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont réfugiés en lui.
il Signore viene in loro aiuto e li scampa, li libera dagli empi e dà loro salvezza, perché in lui si sono rifugiati.

< Psaumes 37 >