< Psaumes 37 >
1 Par David. Ne t'inquiète pas à cause des méchants, et ne soyez pas jaloux de ceux qui travaillent dans l'injustice.
Von David. Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
2 Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe, et se flétrir comme l'herbe verte.
Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken.
3 Ayez confiance en Yahvé, et faites le bien. Habitez le pays, et jouissez d'un pâturage sûr.
Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue;
4 Fais aussi tes délices de Yahvé, et il te donnera les désirs de ton cœur.
und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
5 Confie ton chemin à Yahvé. Ayez aussi confiance en lui, et il fera cela:
Befiehl Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! Und er wird handeln;
6 il fera briller ta justice comme la lumière, et ta justice comme le soleil de midi.
und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
7 Reposez-vous en Yahvé, et attendez-le avec patience. Ne t'inquiète pas à cause de celui qui prospère dans sa voie, à cause de l'homme qui fait des complots méchants.
Vertraue still dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
8 Cessez la colère, abandonnez la fureur. Ne vous inquiétez pas, cela ne mène qu'au mal.
Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! Nur zum Übeltun verleitet es.
9 Car les méchants seront exterminés, mais ceux qui espèrent en Yahvé hériteront du pays.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
10 Encore un peu de temps, et les méchants ne seront plus. Oui, bien que vous cherchiez sa place, il n'y est pas.
Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht da.
11 Mais les humbles hériteront du pays, et se délecteront dans l'abondance de la paix.
Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
12 Le méchant complote contre le juste, et le fait grincer des dents.
Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
13 Le Seigneur se moquera de lui, car il voit que son jour arrive.
Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 Les méchants ont tiré l'épée, et ils ont bandé leur arc, pour rabaisser les pauvres et les nécessiteux, pour tuer ceux qui sont droits sur le chemin.
Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
15 Leur épée entrera dans leur propre cœur. Leurs arcs seront brisés.
Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
16 Mieux vaut un peu de ce que possède le juste, que l'abondance de beaucoup de méchants.
Besser das Wenige des Gerechten als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
17 Car les bras des méchants seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
18 Yahvé connaît les jours des parfaits. Leur héritage sera éternel.
Jehova kennt die Tage derer, die lauter sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
19 Ils ne seront pas déçus au temps du malheur. Aux jours de famine, ils seront rassasiés.
sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
20 Mais les méchants périront. Les ennemis de Yahvé seront comme la beauté des champs. Ils vont disparaître. disparaissent comme de la fumée.
Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
21 Les méchants empruntent et ne remboursent pas, mais les justes donnent généreusement.
Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
22 Car ceux qui sont bénis par lui hériteront du pays. Ceux qui sont maudits par lui seront retranchés.
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
23 Les pas de l'homme sont établis par Yahvé. Il se complaît dans sa voie.
Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
24 S'il trébuche, il ne tombera pas, car Yahvé le retient de sa main.
wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
25 J'ai été jeune, et maintenant je suis vieux, mais je n'ai pas vu les justes abandonnés, ni ses enfants mendiant pour du pain.
Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
26 Tout le jour, il traite avec bonté, il prête. Sa descendance est bénie.
den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein.
27 Éloigne-toi du mal et fais le bien. Vivre en sécurité pour toujours.
Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe ewiglich!
28 Car Yahvé aime la justice, et n'abandonne pas ses saints. Ils sont préservés pour toujours, mais les enfants des méchants seront exterminés.
Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
29 Les justes hériteront du pays, et y vivre pour toujours.
Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
30 La bouche des justes parle de sagesse. Sa langue parle de justice.
Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
31 La loi de son Dieu est dans son cœur. Aucun de ses pas ne doit glisser.
das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
32 Les méchants surveillent les justes, et cherchent à le tuer.
Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
33 L'Éternel ne le laissera pas entre ses mains, ni le condamner lorsqu'il sera jugé.
Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
34 Attendez Yahvé, et gardez sa voie, et il vous élèvera pour hériter du pays. Quand les méchants seront exterminés, vous le verrez.
Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen.
35 J'ai vu les méchants dans une grande puissance, se répandant comme un arbre vert dans son sol natal.
Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner Baum;
36 Mais il passa, et voici, il n'était plus. Oui, je l'ai cherché, mais il était introuvable.
und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
37 Marquez l'homme parfait, et voyez le droit, car il y a un avenir pour l'homme de paix.
Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft.
38 Quant aux transgresseurs, ils seront détruits ensemble. L'avenir des méchants sera coupé.
Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft der Gesetzlosen.
39 Mais le salut des justes vient de l'Éternel. Il est leur forteresse dans le temps de la détresse.
Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke ist zur Zeit der Bedrängnis;
40 Yahvé leur vient en aide et les sauve. Il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont réfugiés en lui.
und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.