< Psaumes 37 >

1 Par David. Ne t'inquiète pas à cause des méchants, et ne soyez pas jaloux de ceux qui travaillent dans l'injustice.
A psalm of David. Don't be upset over wicked people, or be jealous of those who do wrong.
2 Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe, et se flétrir comme l'herbe verte.
For like grass, they will quickly dry up; like plants, they will soon wither away.
3 Ayez confiance en Yahvé, et faites le bien. Habitez le pays, et jouissez d'un pâturage sûr.
Trust in the Lord, and do good. Live in the land and feed on faithfulness.
4 Fais aussi tes délices de Yahvé, et il te donnera les désirs de ton cœur.
Find your happiness in the Lord, and he will give you what you want the most.
5 Confie ton chemin à Yahvé. Ayez aussi confiance en lui, et il fera cela:
Entrust all that you do to the Lord. Place your confidence in him and he will help you.
6 il fera briller ta justice comme la lumière, et ta justice comme le soleil de midi.
He will make your vindication shine like a light, the rightness of your cause like the noonday sun.
7 Reposez-vous en Yahvé, et attendez-le avec patience. Ne t'inquiète pas à cause de celui qui prospère dans sa voie, à cause de l'homme qui fait des complots méchants.
Be still in God's presence; wait patiently for him. Don't be upset over people who prosper when they carry out their evil schemes.
8 Cessez la colère, abandonnez la fureur. Ne vous inquiétez pas, cela ne mène qu'au mal.
Give up your anger! Let go your rage! Don't get mad—it only results in evil!
9 Car les méchants seront exterminés, mais ceux qui espèrent en Yahvé hériteront du pays.
For the wicked will be destroyed, and those who trust in the Lord will take possession of the land.
10 Encore un peu de temps, et les méchants ne seront plus. Oui, bien que vous cherchiez sa place, il n'y est pas.
In a little while the wicked will be no more—though you look for them you won't find them.
11 Mais les humbles hériteront du pays, et se délecteront dans l'abondance de la paix.
The humble will own the land; they will live there happily, in peace and prosperity.
12 Le méchant complote contre le juste, et le fait grincer des dents.
The wicked plot evil against those who do good, gnashing their teeth at them.
13 Le Seigneur se moquera de lui, car il voit que son jour arrive.
But the Lord laughs at them, for he sees their coming day of judgment.
14 Les méchants ont tiré l'épée, et ils ont bandé leur arc, pour rabaisser les pauvres et les nécessiteux, pour tuer ceux qui sont droits sur le chemin.
The wicked draw their swords, and bend their bows to destroy the poor and needy, to kill those who live right.
15 Leur épée entrera dans leur propre cœur. Leurs arcs seront brisés.
But the swords of the wicked will slice through their own hearts, and their bows will be broken.
16 Mieux vaut un peu de ce que possède le juste, que l'abondance de beaucoup de méchants.
It's better to do right and only have a little, than to be wicked and rich.
17 Car les bras des méchants seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
For the power of the wicked will be broken, but the Lord supports those who do right.
18 Yahvé connaît les jours des parfaits. Leur héritage sera éternel.
The Lord knows what is happening to the innocent and grants them an eternal inheritance.
19 Ils ne seront pas déçus au temps du malheur. Aux jours de famine, ils seront rassasiés.
They will not be humiliated in bad times; even in days of famine they will have plenty to eat.
20 Mais les méchants périront. Les ennemis de Yahvé seront comme la beauté des champs. Ils vont disparaître. disparaissent comme de la fumée.
But the wicked will die. The enemies of the Lord are like the flowers of the field—they will vanish like smoke.
21 Les méchants empruntent et ne remboursent pas, mais les justes donnent généreusement.
The wicked borrow, but don't repay; while those who do right give generously.
22 Car ceux qui sont bénis par lui hériteront du pays. Ceux qui sont maudits par lui seront retranchés.
Those who are blessed by God will own the land, but those he curses will die.
23 Les pas de l'homme sont établis par Yahvé. Il se complaît dans sa voie.
The Lord shows the right path to those who follow him, and is happy with the way they live.
24 S'il trébuche, il ne tombera pas, car Yahvé le retient de sa main.
Though they may trip up, they will not fall to the ground, for the Lord holds their hand.
25 J'ai été jeune, et maintenant je suis vieux, mais je n'ai pas vu les justes abandonnés, ni ses enfants mendiant pour du pain.
Once I was young, and now I've grown old, yet I've never seen those who do right abandoned, nor their children having to beg for bread.
26 Tout le jour, il traite avec bonté, il prête. Sa descendance est bénie.
They are always kind, and generous with their loans; their children are a blessing.
27 Éloigne-toi du mal et fais le bien. Vivre en sécurité pour toujours.
Reject evil, do what is good, and you will live forever in the land.
28 Car Yahvé aime la justice, et n'abandonne pas ses saints. Ils sont préservés pour toujours, mais les enfants des méchants seront exterminés.
For the Lord loves fairness and he will never abandon those who are trustworthy. He will protect them forever. But the children of the wicked will die.
29 Les justes hériteront du pays, et y vivre pour toujours.
Those who do right will own the land and will live there forever.
30 La bouche des justes parle de sagesse. Sa langue parle de justice.
People who do right give good advice, explaining what is fair.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur. Aucun de ses pas ne doit glisser.
God's law lives in their minds, so they will not slip from his way.
32 Les méchants surveillent les justes, et cherchent à le tuer.
The wicked lie in wait for those who do good, intending to kill them.
33 L'Éternel ne le laissera pas entre ses mains, ni le condamner lorsqu'il sera jugé.
But the Lord will not let them fall into the hands of the wicked, and he will not let those who do good be condemned when they are put on trial.
34 Attendez Yahvé, et gardez sa voie, et il vous élèvera pour hériter du pays. Quand les méchants seront exterminés, vous le verrez.
Trust in the Lord, and stay on his path. He will lift you up and give you the land to own. You will see when the wicked are destroyed.
35 J'ai vu les méchants dans une grande puissance, se répandant comme un arbre vert dans son sol natal.
I have watched the wicked acting brutally, spreading like a large tree in its native land.
36 Mais il passa, et voici, il n'était plus. Oui, je l'ai cherché, mais il était introuvable.
But when I passed that way the next time, they were gone. I searched for them but couldn't find them.
37 Marquez l'homme parfait, et voyez le droit, car il y a un avenir pour l'homme de paix.
Observe the innocent, look at those who do right! Those who love peace have a future!
38 Quant aux transgresseurs, ils seront détruits ensemble. L'avenir des méchants sera coupé.
But those who are rebellious will be altogether destroyed; the wicked have no future.
39 Mais le salut des justes vient de l'Éternel. Il est leur forteresse dans le temps de la détresse.
The Lord saves those who live right; he is their protection in times of trouble.
40 Yahvé leur vient en aide et les sauve. Il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont réfugiés en lui.
The Lord helps them and rescues them from the wicked. He saves them because they go to him for protection.

< Psaumes 37 >