< Psaumes 37 >

1 Par David. Ne t'inquiète pas à cause des méchants, et ne soyez pas jaloux de ceux qui travaillent dans l'injustice.
By David. Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2 Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe, et se flétrir comme l'herbe verte.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3 Ayez confiance en Yahvé, et faites le bien. Habitez le pays, et jouissez d'un pâturage sûr.
Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4 Fais aussi tes délices de Yahvé, et il te donnera les désirs de ton cœur.
Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
5 Confie ton chemin à Yahvé. Ayez aussi confiance en lui, et il fera cela:
Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will do this:
6 il fera briller ta justice comme la lumière, et ta justice comme le soleil de midi.
he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
7 Reposez-vous en Yahvé, et attendez-le avec patience. Ne t'inquiète pas à cause de celui qui prospère dans sa voie, à cause de l'homme qui fait des complots méchants.
Rest in the LORD, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8 Cessez la colère, abandonnez la fureur. Ne vous inquiétez pas, cela ne mène qu'au mal.
Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret; it leads only to evildoing.
9 Car les méchants seront exterminés, mais ceux qui espèrent en Yahvé hériteront du pays.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
10 Encore un peu de temps, et les méchants ne seront plus. Oui, bien que vous cherchiez sa place, il n'y est pas.
For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he is not there.
11 Mais les humbles hériteront du pays, et se délecteront dans l'abondance de la paix.
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Le méchant complote contre le juste, et le fait grincer des dents.
The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13 Le Seigneur se moquera de lui, car il voit que son jour arrive.
The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Les méchants ont tiré l'épée, et ils ont bandé leur arc, pour rabaisser les pauvres et les nécessiteux, pour tuer ceux qui sont droits sur le chemin.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
15 Leur épée entrera dans leur propre cœur. Leurs arcs seront brisés.
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16 Mieux vaut un peu de ce que possède le juste, que l'abondance de beaucoup de méchants.
Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
17 Car les bras des méchants seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
18 Yahvé connaît les jours des parfaits. Leur héritage sera éternel.
The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19 Ils ne seront pas déçus au temps du malheur. Aux jours de famine, ils seront rassasiés.
They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20 Mais les méchants périront. Les ennemis de Yahvé seront comme la beauté des champs. Ils vont disparaître. disparaissent comme de la fumée.
But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
21 Les méchants empruntent et ne remboursent pas, mais les justes donnent généreusement.
The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously.
22 Car ceux qui sont bénis par lui hériteront du pays. Ceux qui sont maudits par lui seront retranchés.
For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23 Les pas de l'homme sont établis par Yahvé. Il se complaît dans sa voie.
A man’s steps are established by the LORD. He delights in his way.
24 S'il trébuche, il ne tombera pas, car Yahvé le retient de sa main.
Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
25 J'ai été jeune, et maintenant je suis vieux, mais je n'ai pas vu les justes abandonnés, ni ses enfants mendiant pour du pain.
I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
26 Tout le jour, il traite avec bonté, il prête. Sa descendance est bénie.
All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
27 Éloigne-toi du mal et fais le bien. Vivre en sécurité pour toujours.
Depart from evil, and do good. Live securely forever.
28 Car Yahvé aime la justice, et n'abandonne pas ses saints. Ils sont préservés pour toujours, mais les enfants des méchants seront exterminés.
For the LORD loves justice, and does not forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29 Les justes hériteront du pays, et y vivre pour toujours.
The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
30 La bouche des justes parle de sagesse. Sa langue parle de justice.
The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur. Aucun de ses pas ne doit glisser.
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 Les méchants surveillent les justes, et cherchent à le tuer.
The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
33 L'Éternel ne le laissera pas entre ses mains, ni le condamner lorsqu'il sera jugé.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Attendez Yahvé, et gardez sa voie, et il vous élèvera pour hériter du pays. Quand les méchants seront exterminés, vous le verrez.
Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35 J'ai vu les méchants dans une grande puissance, se répandant comme un arbre vert dans son sol natal.
I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
36 Mais il passa, et voici, il n'était plus. Oui, je l'ai cherché, mais il était introuvable.
But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
37 Marquez l'homme parfait, et voyez le droit, car il y a un avenir pour l'homme de paix.
Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38 Quant aux transgresseurs, ils seront détruits ensemble. L'avenir des méchants sera coupé.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39 Mais le salut des justes vient de l'Éternel. Il est leur forteresse dans le temps de la détresse.
But the salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
40 Yahvé leur vient en aide et les sauve. Il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont réfugiés en lui.
The LORD helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.

< Psaumes 37 >