< Psaumes 37 >
1 Par David. Ne t'inquiète pas à cause des méchants, et ne soyez pas jaloux de ceux qui travaillent dans l'injustice.
Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
2 Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe, et se flétrir comme l'herbe verte.
Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
3 Ayez confiance en Yahvé, et faites le bien. Habitez le pays, et jouissez d'un pâturage sûr.
Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
4 Fais aussi tes délices de Yahvé, et il te donnera les désirs de ton cœur.
Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
5 Confie ton chemin à Yahvé. Ayez aussi confiance en lui, et il fera cela:
Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
6 il fera briller ta justice comme la lumière, et ta justice comme le soleil de midi.
И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
7 Reposez-vous en Yahvé, et attendez-le avec patience. Ne t'inquiète pas à cause de celui qui prospère dans sa voie, à cause de l'homme qui fait des complots méchants.
Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
8 Cessez la colère, abandonnez la fureur. Ne vous inquiétez pas, cela ne mène qu'au mal.
Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
9 Car les méchants seront exterminés, mais ceux qui espèrent en Yahvé hériteront du pays.
Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
10 Encore un peu de temps, et les méchants ne seront plus. Oui, bien que vous cherchiez sa place, il n'y est pas.
Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
11 Mais les humbles hériteront du pays, et se délecteront dans l'abondance de la paix.
Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
12 Le méchant complote contre le juste, et le fait grincer des dents.
Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
13 Le Seigneur se moquera de lui, car il voit que son jour arrive.
Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
14 Les méchants ont tiré l'épée, et ils ont bandé leur arc, pour rabaisser les pauvres et les nécessiteux, pour tuer ceux qui sont droits sur le chemin.
Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
15 Leur épée entrera dans leur propre cœur. Leurs arcs seront brisés.
Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
16 Mieux vaut un peu de ce que possède le juste, que l'abondance de beaucoup de méchants.
Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
17 Car les bras des méchants seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
18 Yahvé connaît les jours des parfaits. Leur héritage sera éternel.
Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
19 Ils ne seront pas déçus au temps du malheur. Aux jours de famine, ils seront rassasiés.
Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
20 Mais les méchants périront. Les ennemis de Yahvé seront comme la beauté des champs. Ils vont disparaître. disparaissent comme de la fumée.
А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
21 Les méchants empruntent et ne remboursent pas, mais les justes donnent généreusement.
Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
22 Car ceux qui sont bénis par lui hériteront du pays. Ceux qui sont maudits par lui seront retranchés.
Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
23 Les pas de l'homme sont établis par Yahvé. Il se complaît dans sa voie.
Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
24 S'il trébuche, il ne tombera pas, car Yahvé le retient de sa main.
Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
25 J'ai été jeune, et maintenant je suis vieux, mais je n'ai pas vu les justes abandonnés, ni ses enfants mendiant pour du pain.
Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
26 Tout le jour, il traite avec bonté, il prête. Sa descendance est bénie.
Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
27 Éloigne-toi du mal et fais le bien. Vivre en sécurité pour toujours.
Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
28 Car Yahvé aime la justice, et n'abandonne pas ses saints. Ils sont préservés pour toujours, mais les enfants des méchants seront exterminés.
Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
29 Les justes hériteront du pays, et y vivre pour toujours.
Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
30 La bouche des justes parle de sagesse. Sa langue parle de justice.
Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur. Aucun de ses pas ne doit glisser.
Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
32 Les méchants surveillent les justes, et cherchent à le tuer.
Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
33 L'Éternel ne le laissera pas entre ses mains, ni le condamner lorsqu'il sera jugé.
Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
34 Attendez Yahvé, et gardez sa voie, et il vous élèvera pour hériter du pays. Quand les méchants seront exterminés, vous le verrez.
Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
35 J'ai vu les méchants dans une grande puissance, se répandant comme un arbre vert dans son sol natal.
Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
36 Mais il passa, et voici, il n'était plus. Oui, je l'ai cherché, mais il était introuvable.
Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
37 Marquez l'homme parfait, et voyez le droit, car il y a un avenir pour l'homme de paix.
Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
38 Quant aux transgresseurs, ils seront détruits ensemble. L'avenir des méchants sera coupé.
А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
39 Mais le salut des justes vient de l'Éternel. Il est leur forteresse dans le temps de la détresse.
Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
40 Yahvé leur vient en aide et les sauve. Il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont réfugiés en lui.
И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.