< Psaumes 35 >
1 Par David. Conteste, Yahvé, avec ceux qui me contestent. Combattez ceux qui me combattent.
A Psalme of Dauid. Pleade thou my cause, O Lord, with them that striue with me: fight thou against them, that fight against me.
2 Saisissez le bouclier et la cuirasse, et demander mon aide.
Lay hand vpon the shielde and buckler, and stand vp for mine helpe.
3 Brandissez la lance et bloquez ceux qui me poursuivent. Dis à mon âme: « Je suis ton salut. »
Bring out also the speare and stop the way against them, that persecute me: say vnto my soule, I am thy saluation.
4 Que ceux qui cherchent mon âme soient déçus et déshonorés. Que ceux qui complotent ma ruine soient détournés et confondus.
Let them be confounded and put to shame, that seeke after my soule: let them be turned backe, and brought to confusion, that imagine mine hurt.
5 Qu'ils soient comme l'ivraie devant le vent, L'ange de Yahvé qui les conduit.
Let them be as chaffe before the winde, and let the Angel of the Lord scatter them.
6 Que leur chemin soit sombre et glissant, L'ange de Yahvé qui les poursuit.
Let their way be darke and slipperie: and let the Angel of the Lord persecute them.
7 Car, sans raison, ils ont caché leur filet dans une fosse pour moi. Sans raison, ils ont creusé une fosse pour mon âme.
For without cause they haue hid the pit and their net for me: without cause haue they digged a pit for my soule.
8 Que la destruction l'atteigne à l'improviste. Que le filet qu'il a caché s'attrape lui-même. Laissez-le tomber dans cette destruction.
Let destruction come vpon him at vnwares, and let his net, that he hath laid priuilie, take him: let him fall into the same destruction.
9 Mon âme se réjouira en Yahvé. Elle se réjouira de son salut.
Then my soule shalbe ioyfull in the Lord: it shall reioyce in his saluation.
10 Tous mes os diront: « Yahvé, qui est comme toi? qui délivre le pauvre de celui qui est trop fort pour lui; oui, le pauvre et le nécessiteux de celui qui le vole? »
All my bones shall say, Lord, who is like vnto thee, which deliuerest the poore from him, that is too strong for him! yea, the poore and him that is in miserie, from him that spoyleth him!
11 Des témoins injustes se lèvent. Ils me posent des questions sur des choses que je ne connais pas.
Cruell witnesses did rise vp: they asked of me things that I knewe not.
12 Ils me rendent le mal pour le bien, à la perte de mon âme.
They rewarded me euill for good, to haue spoyled my soule.
13 Mais moi, quand ils étaient malades, mon vêtement était un sac. J'ai affligé mon âme par le jeûne. Ma prière est retournée dans mon propre sein.
Yet I, when they were sicke, I was clothed with a sacke: I humbled my soule with fasting: and my praier was turned vpon my bosome.
14 Je me suis comporté comme si c'était mon ami ou mon frère. Je me suis incliné en pleurant, comme celui qui pleure sa mère.
I behaued my selfe as to my friend, or as to my brother: I humbled my selfe, mourning as one that bewaileth his mother.
15 Mais dans mon malheur, ils se sont réjouis et se sont rassemblés. Les attaquants se sont rassemblés contre moi, et je ne le savais pas. Ils m'ont déchiré, et n'ont pas cessé.
But in mine aduersitie they reioyced, and gathered them selues together: the abiects assembled themselues against me, and knewe not: they tare me and ceased not,
16 Comme les profanes qui se moquent des fêtes, ils ont grincé des dents contre moi.
With the false skoffers at bankets, gnashing their teeth against me.
17 Seigneur, jusqu'à quand regarderas-tu? Sauvez mon âme de leur destruction, ma précieuse vie des lions.
Lord, how long wilt thou beholde this? deliuer my soule from their tumult, euen my desolate soule from the lions.
18 Je vous rendrai grâce dans la grande assemblée. Je te louerai auprès de beaucoup de gens.
So will I giue thee thankes in a great Congregation: I will praise thee among much people.
19 Ne laisse pas ceux qui sont mes ennemis se réjouir injustement à mon sujet; et que ceux qui me haïssent sans raison ne clignent pas des yeux.
Let not them that are mine enemies, vniustly reioyce ouer mee, neyther let them winke with the eye, that hate mee without a cause.
20 Car ils ne parlent pas de paix, mais ils conçoivent des paroles trompeuses contre ceux qui sont tranquilles dans le pays.
For they speake not as friendes: but they imagine deceitfull woordes against the quiet of the lande.
21 Oui, ils ont ouvert grand leur bouche contre moi. Ils ont dit: « Aha! Aha! Notre œil l'a vu! »
And they gaped on mee with their mouthes, saying, Aha, aha, our eye hath seene.
22 Tu l'as vu, Yahvé. Ne te tais pas. Seigneur, ne t'éloigne pas de moi.
Thou hast seene it, O Lord: keepe not silence: be not farre from me, O Lord.
23 Réveillez-vous! Lève-toi pour me défendre, mon Dieu! Mon Seigneur, plaidez pour moi!
Arise and wake to my iudgement, euen to my cause, my God, and my Lord.
24 Rends-moi justice, Yahvé mon Dieu, selon ta justice. Ne les laisse pas se réjouir pour moi.
Iudge me, O Lord my God, according to thy righteousnesse, and let them not reioyce ouer mee.
25 Ne les laissez pas dire dans leur cœur: « Aha! C'est comme ça que nous voulons! ». Ne les laissez pas dire: « Nous l'avons englouti! »
Let them not say in their hearts, O our soule reioyce: neither let them say, We haue deuoured him.
26 Qu'ils soient déçus et confondus tous ensemble ceux qui se réjouissent de mon malheur. Qu'ils soient revêtus de honte et de déshonneur ceux qui s'élèvent contre moi.
Let them bee confounded, and put to shame together, that reioyce at mine hurt: let them bee clothed with confusion and shame, that lift vp themselues against me.
27 Que ceux qui sont favorables à ma juste cause poussent des cris de joie et se réjouissent. Oui, qu'ils disent continuellement: « Que Yahvé soit magnifié, qui prend plaisir à la prospérité de son serviteur! »
But let them be ioyful and glad, that loue my righteousnesse: yea, let them say alway, Let the Lord be magnified, which loueth the prosperitie of his seruant.
28 Ma langue parlera de ta justice et de ta louange tout le jour.
And my tongue shall vtter thy righteousnesse, and thy praise euery day.