< Psaumes 34 >
1 Par David; lorsqu'il fit semblant d'être fou devant Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. Je bénirai Yahvé en tout temps. Ses louanges seront toujours dans ma bouche.
Nitamsifu Yahwe wakati wote, siku zote sifa zake zitakuwa mdomoni mwangu.
2 Mon âme se glorifiera en Yahvé. Les humbles l'entendront et se réjouiront.
Nitamsifu Yahwe! walio onewa wasikie na kufurahi.
3 Oh! magnifie Yahvé avec moi. Exaltons son nom ensemble.
Msifuni Yahwe pamoja nami, kwa pamoja tuliinue jina lake.
4 J'ai cherché Yahvé, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes craintes.
Nilimuomba Yahwe msaada naye akanijibu, akanipa ushindi juu ya hofu yangu yote.
5 Ils regardèrent vers lui, et ils furent rayonnants. Leur visage ne sera jamais couvert de honte.
Wale wanao mtazama yeye wana furaha, na nyuso zao hazina aibu.
6 Ce pauvre homme a crié, et Yahvé l'a entendu, et l'a sauvé de tous ses problèmes.
Huyu mtu aliye onewa alilia na Yahwe akamsikia na kumuokoa kwenye matatizo yake yote.
7 L'ange de Yahvé campe autour de ceux qui le craignent, et les livre.
Malaika wa Yahwe huweka kambi wakiwazunguka wale wanao muogopa yeye na kuwaokoa.
8 Oh, goûtez et voyez que Yahvé est bon. Heureux l'homme qui se réfugie en lui.
Onjeni muone Yahwe ni mzuri. Amebarikiwa mtu yule ambaye Yahwe ni kimbilio lake.
9 Craignez Yahvé, vous ses saints! car ceux qui le craignent ne manquent de rien.
Muogopeni Yahwe, ninyi watu watakatifu wake. Hakuna kupungukikwa kwa wale wanao mhofu yeye.
10 Les jeunes lions manquent, ils souffrent de la faim, mais ceux qui cherchent Yahvé ne manqueront d'aucun bien.
Simba wadogo wakati mwingine hukosa chakula na kuteseka kwa njaa, bali wale wamtafutao Yahwe hawatapungukiwa chochote kilicho kizuri.
11 Venez, les enfants, écoutez-moi. Je vous enseignerai la crainte de Yahvé.
Njoni, wana, mnisikilize mimi. nitawafundisha ninyi hofu ya Yahwe.
12 Qui est quelqu'un qui désire la vie, et aime de nombreux jours, afin qu'il puisse voir le bien?
Mtu nani aliyepo ambaye anatamani maisha na anapenda kuwa na siku nyingi, ili kwamba aweze kuona vizuri?
13 Garde ta langue loin du mal, et tes lèvres de dire des mensonges.
Hivyo uepushe ulimi wako na uovu na uilinde midomo yako kuongea uongo.
14 Éloigne-toi du mal et fais le bien. Cherchez la paix, et poursuivez-la.
Uache uovu na utende mema. Uitafute amani na kuiendea amani.
15 Les yeux de Yahvé sont tournés vers les justes. Ses oreilles écoutent leur cri.
Macho ya Yahwe yako kwenye haki na masikio yake huelekea kulia kwao.
16 La face de Yahvé est contre ceux qui font le mal, pour couper leur mémoire de la terre.
Uso wa Yahwe uko kinyume na wale watendao uovu, kuikatilia mbali kumbukumbu yao duniani.
17 Les justes crient, et Yahvé les entend, et les délivre de toutes leurs détresses.
Wenye haki hulia na Yahwe husikia na kuwaokoa kwenye matatizo yao yote.
18 Yahvé est proche de ceux qui ont le cœur brisé, et sauve ceux qui ont l'esprit brisé.
Yahwe yu karibu nao waliovunjika moyo, naye huwaokoa waliogandamizwa rohoni.
19 Nombreuses sont les afflictions des justes, mais Yahvé le délivre de tous.
Mateso ya wenye haki ni mengi, bali Yahwe huwaokoa nayo yote.
20 Il protège tous ses os. Aucun d'entre eux n'est cassé.
Yeye huitunza mifupa yake yote, hakuna hata mmoja wao utavunjika.
21 Le mal tue les méchants. Ceux qui haïssent les justes seront condamnés.
Uovu utawauwa waovu. Wale wachukiao haki watahukumiwa.
22 Yahvé rachètel'âme de ses serviteurs. Aucun de ceux qui se réfugient en lui ne sera condamné.
Yahwe huokoa maisha ya watumishi wake. Hakuna atakaye hukumiwa hata mmoja atafutaye usalama katika yeye.