< Psaumes 34 >
1 Par David; lorsqu'il fit semblant d'être fou devant Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. Je bénirai Yahvé en tout temps. Ses louanges seront toujours dans ma bouche.
Pesem Davidova, ko je bil izpremenil lice svoje pred Abimelekom, in je bil odšel, ker ga je on podil. Blagoslavljal bodem Gospoda vsak čas; vedno bode hvala njegova v ustih mojih.
2 Mon âme se glorifiera en Yahvé. Les humbles l'entendront et se réjouiront.
V Gospodu se bode ponašala duša moja; čuli bodejo krotki ter se veselili;
3 Oh! magnifie Yahvé avec moi. Exaltons son nom ensemble.
Poveličujte Gospoda z menoj, in vkup povišujmo ime njegovo.
4 J'ai cherché Yahvé, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes craintes.
Iskal sem Gospoda in uslišal me je, in iz vseh strahov mojih me je rešil.
5 Ils regardèrent vers lui, et ils furent rayonnants. Leur visage ne sera jamais couvert de honte.
Kateri gledajo vanj in pritekajo, obličja njih naj se ne osramoté, govoré naj:
6 Ce pauvre homme a crié, et Yahvé l'a entendu, et l'a sauvé de tous ses problèmes.
Ta ubogi je klical, in Gospod je uslišal; in rešil ga je iz vseh stisek njegovih.
7 L'ange de Yahvé campe autour de ceux qui le craignent, et les livre.
Šatorišče stavijo angeli Gospodovi okrog njih, kateri se ga bojé, in otme jih.
8 Oh, goûtez et voyez que Yahvé est bon. Heureux l'homme qui se réfugie en lui.
Pokusite in vidite, da je dober Gospod; blagor možu, kateri pribega k njemu.
9 Craignez Yahvé, vous ses saints! car ceux qui le craignent ne manquent de rien.
Bojte se Gospoda, svetniki njegovi, ker stradanja ni njim, ki se ga bojé.
10 Les jeunes lions manquent, ils souffrent de la faim, mais ceux qui cherchent Yahvé ne manqueront d'aucun bien.
Mladi levi beračijo in stradajo; kateri pa iščejo Gospoda, ne pogrešajo nobenega blaga.
11 Venez, les enfants, écoutez-moi. Je vous enseignerai la crainte de Yahvé.
Dejte, sinovi, poslušajte me: strah Gospodov vas bodem učil.
12 Qui est quelqu'un qui désire la vie, et aime de nombreux jours, afin qu'il puisse voir le bien?
Kdo je ón mož, kateri se veseli življenja, ljubi dní, rad uživa dobro?
13 Garde ta langue loin du mal, et tes lèvres de dire des mensonges.
Varuj jezik svoj hudega, in ustne tvoje naj ne govoré zvijače.
14 Éloigne-toi du mal et fais le bien. Cherchez la paix, et poursuivez-la.
Umikaj se hudemu in delaj dobro; išči mirú in hodi za njim.
15 Les yeux de Yahvé sont tournés vers les justes. Ses oreilles écoutent leur cri.
Oči Gospodove pazijo na pravične, in ušesa njegova na njih vpitje.
16 La face de Yahvé est contre ceux qui font le mal, pour couper leur mémoire de la terre.
Srdito pa je njim, ki delajo hudo, obličje Gospodovo, da iztrebi sè zemlje njihov spomin.
17 Les justes crient, et Yahvé les entend, et les délivre de toutes leurs détresses.
Ko kličejo, sliši jih Gospod, in jih iz vseh njih stisek otima.
18 Yahvé est proche de ceux qui ont le cœur brisé, et sauve ceux qui ont l'esprit brisé.
Blizu je Gospod pobitim v srci; in potrte v duhu rešuje.
19 Nombreuses sont les afflictions des justes, mais Yahvé le délivre de tous.
Mnoge so pravičnega nadloge, ali iz njih vseh ga reši Gospod:
20 Il protège tous ses os. Aucun d'entre eux n'est cassé.
Vse kosti njegovo ohrani, ena izmed njih se ne zlomi.
21 Le mal tue les méchants. Ceux qui haïssent les justes seront condamnés.
Krivične pa zadeva sè smrtjo nadloga, in kateri sovražijo pravičnega, pogubé se.
22 Yahvé rachètel'âme de ses serviteurs. Aucun de ceux qui se réfugient en lui ne sera condamné.
Gospod otima dušo hlapcev svojih, in ne pogubi se nobeden, ki pribega k njemu.