< Psaumes 34 >
1 Par David; lorsqu'il fit semblant d'être fou devant Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. Je bénirai Yahvé en tout temps. Ses louanges seront toujours dans ma bouche.
Благосиљам Господа у свако доба, хвала је Његова свагда у устима мојим.
2 Mon âme se glorifiera en Yahvé. Les humbles l'entendront et se réjouiront.
Господом се хвали душа моја; нека чују који страдају, па нека се радују.
3 Oh! magnifie Yahvé avec moi. Exaltons son nom ensemble.
Величајте Господа са мном, узвишујмо име Његово заједно.
4 J'ai cherché Yahvé, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes craintes.
Тражих Господа, и чу ме, и свих невоља мојих опрости ме.
5 Ils regardèrent vers lui, et ils furent rayonnants. Leur visage ne sera jamais couvert de honte.
Који у Њега гледају просветљују се, и лица се њихова неће постидети.
6 Ce pauvre homme a crié, et Yahvé l'a entendu, et l'a sauvé de tous ses problèmes.
Овај страдалац завика, и Господ га чу, и опрости га свих невоља његових.
7 L'ange de Yahvé campe autour de ceux qui le craignent, et les livre.
Анђели Господњи станом стоје око оних који се Њега боје, и избављају их.
8 Oh, goûtez et voyez que Yahvé est bon. Heureux l'homme qui se réfugie en lui.
Испитајте и видите како је добар Господ; благо човеку који се узда у Њ.
9 Craignez Yahvé, vous ses saints! car ceux qui le craignent ne manquent de rien.
Бојте се Господа, свети Његови; јер који се Њега боје, њима нема оскудице.
10 Les jeunes lions manquent, ils souffrent de la faim, mais ceux qui cherchent Yahvé ne manqueront d'aucun bien.
Лавови су убоги и гладни, а који траже Господа, не недостаје им ниједног добра.
11 Venez, les enfants, écoutez-moi. Je vous enseignerai la crainte de Yahvé.
Ходите, децо, послушајте ме; научићу вас страху Господњем.
12 Qui est quelqu'un qui désire la vie, et aime de nombreux jours, afin qu'il puisse voir le bien?
Који човек жели живот, љуби дане да би видео добро?
13 Garde ta langue loin du mal, et tes lèvres de dire des mensonges.
Устављај језик свој ода зла, и уста своја од преварне речи.
14 Éloigne-toi du mal et fais le bien. Cherchez la paix, et poursuivez-la.
Клони се ода зла, и чини добро, тражи мир и иди за њим.
15 Les yeux de Yahvé sont tournés vers les justes. Ses oreilles écoutent leur cri.
Очи су Господње обраћене на праведнике, и уши Његове на јаук њихов.
16 La face de Yahvé est contre ceux qui font le mal, pour couper leur mémoire de la terre.
Али је страшно лице Господње за оне који чине зло, да би истребио на земљи спомен њихов.
17 Les justes crient, et Yahvé les entend, et les délivre de toutes leurs détresses.
Вичу праведни, и Господ их чује, и избавља их од свих невоља њихових.
18 Yahvé est proche de ceux qui ont le cœur brisé, et sauve ceux qui ont l'esprit brisé.
Господ је близу оних који су скрушеног срца, и помаже онима који су смерног духа.
19 Nombreuses sont les afflictions des justes, mais Yahvé le délivre de tous.
Много невоље има праведник, али га од свих избавља Господ.
20 Il protège tous ses os. Aucun d'entre eux n'est cassé.
Чува Господ све кости његове, ни једна се од њих неће сломити.
21 Le mal tue les méchants. Ceux qui haïssent les justes seront condamnés.
Безбожника убиће зло, и који ненавиде праведника превариће се.
22 Yahvé rachètel'âme de ses serviteurs. Aucun de ceux qui se réfugient en lui ne sera condamné.
Господ искупљује душу слуга својих, и који се год у Њега уздају, неће се преварити.