< Psaumes 34 >
1 Par David; lorsqu'il fit semblant d'être fou devant Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. Je bénirai Yahvé en tout temps. Ses louanges seront toujours dans ma bouche.
Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum et abiit. Benedicam Dominum in omni tempore: semper laus eius in ore meo.
2 Mon âme se glorifiera en Yahvé. Les humbles l'entendront et se réjouiront.
In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et lætentur.
3 Oh! magnifie Yahvé avec moi. Exaltons son nom ensemble.
Magnificate Dominum mecum: et exaltemus nomen eius in idipsum.
4 J'ai cherché Yahvé, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes craintes.
Exquisivi Dominum, et exaudivit me: et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
5 Ils regardèrent vers lui, et ils furent rayonnants. Leur visage ne sera jamais couvert de honte.
Accedite ad eum, et illuminamini: et facies vestræ non confundentur.
6 Ce pauvre homme a crié, et Yahvé l'a entendu, et l'a sauvé de tous ses problèmes.
Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum: et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
7 L'ange de Yahvé campe autour de ceux qui le craignent, et les livre.
Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum: et eripiet eos.
8 Oh, goûtez et voyez que Yahvé est bon. Heureux l'homme qui se réfugie en lui.
Gustate, et videte quoniam suavis est Dominus: beatus vir, qui sperat in eo.
9 Craignez Yahvé, vous ses saints! car ceux qui le craignent ne manquent de rien.
Timete Dominum omnes sancti eius: quoniam non est inopia timentibus eum.
10 Les jeunes lions manquent, ils souffrent de la faim, mais ceux qui cherchent Yahvé ne manqueront d'aucun bien.
Divites eguerunt et esurierunt: inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
11 Venez, les enfants, écoutez-moi. Je vous enseignerai la crainte de Yahvé.
Venite filii, audite me: timorem Domini docebo vos.
12 Qui est quelqu'un qui désire la vie, et aime de nombreux jours, afin qu'il puisse voir le bien?
Quis est homo qui vult vitam: diligit dies videre bonos?
13 Garde ta langue loin du mal, et tes lèvres de dire des mensonges.
Prohibe linguam tuam a malo: et labia tua ne loquantur dolum.
14 Éloigne-toi du mal et fais le bien. Cherchez la paix, et poursuivez-la.
Diverte a malo, et fac bonum: inquire pacem, et persequere eam.
15 Les yeux de Yahvé sont tournés vers les justes. Ses oreilles écoutent leur cri.
Oculi Domini super iustos: et aures eius in preces eorum.
16 La face de Yahvé est contre ceux qui font le mal, pour couper leur mémoire de la terre.
Vultus autem Domini super facientes mala: ut perdat de terra memoriam eorum.
17 Les justes crient, et Yahvé les entend, et les délivre de toutes leurs détresses.
Clamaverunt iusti, et Dominus exaudivit eos: et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
18 Yahvé est proche de ceux qui ont le cœur brisé, et sauve ceux qui ont l'esprit brisé.
Iuxta est Dominus iis, qui tribulato sunt corde: et humiles spiritu salvabit.
19 Nombreuses sont les afflictions des justes, mais Yahvé le délivre de tous.
Multæ tribulationes iustorum: et de omnibus his liberabit eos Dominus.
20 Il protège tous ses os. Aucun d'entre eux n'est cassé.
Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
21 Le mal tue les méchants. Ceux qui haïssent les justes seront condamnés.
Mors peccatorum pessima: et qui oderunt iustum delinquent.
22 Yahvé rachètel'âme de ses serviteurs. Aucun de ceux qui se réfugient en lui ne sera condamné.
Redimet Dominus animas servorum suorum: et non delinquent omnes qui sperant in eo.