< Psaumes 34 >
1 Par David; lorsqu'il fit semblant d'être fou devant Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. Je bénirai Yahvé en tout temps. Ses louanges seront toujours dans ma bouche.
(Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.) Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund
2 Mon âme se glorifiera en Yahvé. Les humbles l'entendront et se réjouiront.
min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
3 Oh! magnifie Yahvé avec moi. Exaltons son nom ensemble.
Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
4 J'ai cherché Yahvé, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes craintes.
Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
5 Ils regardèrent vers lui, et ils furent rayonnants. Leur visage ne sera jamais couvert de honte.
Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.
6 Ce pauvre homme a crié, et Yahvé l'a entendu, et l'a sauvé de tous ses problèmes.
Her er en arm, der råbte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
7 L'ange de Yahvé campe autour de ceux qui le craignent, et les livre.
HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
8 Oh, goûtez et voyez que Yahvé est bon. Heureux l'homme qui se réfugie en lui.
Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider på ham!
9 Craignez Yahvé, vous ses saints! car ceux qui le craignent ne manquent de rien.
Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
10 Les jeunes lions manquent, ils souffrent de la faim, mais ceux qui cherchent Yahvé ne manqueront d'aucun bien.
Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
11 Venez, les enfants, écoutez-moi. Je vous enseignerai la crainte de Yahvé.
Kom hid, Børnlille, og hør på mig, jeg vil lære jer HERRENs Frygt.
12 Qui est quelqu'un qui désire la vie, et aime de nombreux jours, afin qu'il puisse voir le bien?
Om nogen attrår Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
13 Garde ta langue loin du mal, et tes lèvres de dire des mensonges.
så var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
14 Éloigne-toi du mal et fais le bien. Cherchez la paix, et poursuivez-la.
hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
15 Les yeux de Yahvé sont tournés vers les justes. Ses oreilles écoutent leur cri.
Mod dem, der gør ondt, er HERRENs Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)
16 La face de Yahvé est contre ceux qui font le mal, pour couper leur mémoire de la terre.
på retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Råb;
17 Les justes crient, et Yahvé les entend, et les délivre de toutes leurs détresses.
når de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
18 Yahvé est proche de ceux qui ont le cœur brisé, et sauve ceux qui ont l'esprit brisé.
HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.
19 Nombreuses sont les afflictions des justes, mais Yahvé le délivre de tous.
Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
20 Il protège tous ses os. Aucun d'entre eux n'est cassé.
han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
21 Le mal tue les méchants. Ceux qui haïssent les justes seront condamnés.
Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige.
22 Yahvé rachètel'âme de ses serviteurs. Aucun de ceux qui se réfugient en lui ne sera condamné.
HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.