< Psaumes 34 >
1 Par David; lorsqu'il fit semblant d'être fou devant Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. Je bénirai Yahvé en tout temps. Ses louanges seront toujours dans ma bouche.
Псалом на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
2 Mon âme se glorifiera en Yahvé. Les humbles l'entendront et se réjouiront.
С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят това и ще се зарадват.
3 Oh! magnifie Yahvé avec moi. Exaltons son nom ensemble.
Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
4 J'ai cherché Yahvé, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes craintes.
Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
5 Ils regardèrent vers lui, et ils furent rayonnants. Leur visage ne sera jamais couvert de honte.
Погледнах към Него; и светнаха очите им, И лицата им никога няма да се посрамят.
6 Ce pauvre homme a crié, et Yahvé l'a entendu, et l'a sauvé de tous ses problèmes.
Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
7 L'ange de Yahvé campe autour de ceux qui le craignent, et les livre.
Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
8 Oh, goûtez et voyez que Yahvé est bon. Heureux l'homme qui se réfugie en lui.
Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
9 Craignez Yahvé, vous ses saints! car ceux qui le craignent ne manquent de rien.
Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
10 Les jeunes lions manquent, ils souffrent de la faim, mais ceux qui cherchent Yahvé ne manqueront d'aucun bien.
Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търпят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
11 Venez, les enfants, écoutez-moi. Je vous enseignerai la crainte de Yahvé.
Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
12 Qui est quelqu'un qui désire la vie, et aime de nombreux jours, afin qu'il puisse voir le bien?
Желае ли човек живот, Обича ли благоденствие, за да види добрини?
13 Garde ta langue loin du mal, et tes lèvres de dire des mensonges.
Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
14 Éloigne-toi du mal et fais le bien. Cherchez la paix, et poursuivez-la.
Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
15 Les yeux de Yahvé sont tournés vers les justes. Ses oreilles écoutent leur cri.
Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
16 La face de Yahvé est contre ceux qui font le mal, pour couper leur mémoire de la terre.
Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
17 Les justes crient, et Yahvé les entend, et les délivre de toutes leurs détresses.
Праведните извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
18 Yahvé est proche de ceux qui ont le cœur brisé, et sauve ceux qui ont l'esprit brisé.
Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
19 Nombreuses sont les afflictions des justes, mais Yahvé le délivre de tous.
Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
20 Il protège tous ses os. Aucun d'entre eux n'est cassé.
Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
21 Le mal tue les méchants. Ceux qui haïssent les justes seront condamnés.
Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
22 Yahvé rachètel'âme de ses serviteurs. Aucun de ceux qui se réfugient en lui ne sera condamné.
Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.