< Psaumes 34 >
1 Par David; lorsqu'il fit semblant d'être fou devant Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. Je bénirai Yahvé en tout temps. Ses louanges seront toujours dans ma bouche.
Davudun məzmuru. O, Avimelekin önündə özünü dəli kimi göstərib qovulanda. Hər zaman Rəbbə alqış edəcəyəm, Ona daim mənim dilim həmd edəcək.
2 Mon âme se glorifiera en Yahvé. Les humbles l'entendront et se réjouiront.
Rəblə könlüm fəxr edir, Ey məzlumlar, eşidib sevinin!
3 Oh! magnifie Yahvé avec moi. Exaltons son nom ensemble.
Gəlin mənimlə birgə Rəbbi müqəddəs tutaq, Rəbbin ismini birgə ucaldaq.
4 J'ai cherché Yahvé, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes craintes.
Rəbbə üz tutdum, O mənə cavab verdi, O hər bir dəhşətdən məni xilas etdi.
5 Ils regardèrent vers lui, et ils furent rayonnants. Leur visage ne sera jamais couvert de honte.
Rəbbə baxan nur saçar, Üzü qızarmaz.
6 Ce pauvre homme a crié, et Yahvé l'a entendu, et l'a sauvé de tous ses problèmes.
Mən məzlum, Rəbbi çağırdım, O məni eşitdi, Bütün əzablarımdan məni xilas etdi.
7 L'ange de Yahvé campe autour de ceux qui le craignent, et les livre.
Rəbdən qorxanları Onun mələyi müdafiə edər, Onlara zəfər verər.
8 Oh, goûtez et voyez que Yahvé est bon. Heureux l'homme qui se réfugie en lui.
Dadın, görün Rəbb nə qədər şirindir, Nə bəxtiyardır Ona pənah gətirənlər!
9 Craignez Yahvé, vous ses saints! car ceux qui le craignent ne manquent de rien.
Ey Rəbbin müqəddəsləri, Rəbdən qorxun, Ondan qorxan heç nəyə möhtac qalmaz.
10 Les jeunes lions manquent, ils souffrent de la faim, mais ceux qui cherchent Yahvé ne manqueront d'aucun bien.
Gənc aslanlar ac-yalavac qaldılar, Lakin Rəbbi axtaranlar Heç bir yaxşı şeydən korluq çəkməzlər.
11 Venez, les enfants, écoutez-moi. Je vous enseignerai la crainte de Yahvé.
Gəlin, ey övladlar, məni dinləyin, Rəbb qorxusunu sizə öyrədim:
12 Qui est quelqu'un qui désire la vie, et aime de nombreux jours, afin qu'il puisse voir le bien?
Kim həyatdan kam almaq istəyirsə, Uzun ömür sürüb xoş gün görmək istəyirsə,
13 Garde ta langue loin du mal, et tes lèvres de dire des mensonges.
Qoy dilini şərdən, Ağzını fırıldaq üçün işlətməkdən qorusun,
14 Éloigne-toi du mal et fais le bien. Cherchez la paix, et poursuivez-la.
Qoy şərdən çəkinib yaxşılıq etsin, Sülhü axtarıb ardınca getsin!
15 Les yeux de Yahvé sont tournés vers les justes. Ses oreilles écoutent leur cri.
Rəbbin gözü salehlərin üzərindədir, Qulaqları onların fəryadlarına açıqdır.
16 La face de Yahvé est contre ceux qui font le mal, pour couper leur mémoire de la terre.
Rəbbin üzü şər iş görənlərə qarşıdır, Yer üzündə onlardan nişanə qoymayacaq.
17 Les justes crient, et Yahvé les entend, et les délivre de toutes leurs détresses.
Salehlər fəryad çəkəndə Rəbb eşidir, Onları bütün əzablarından azad edir.
18 Yahvé est proche de ceux qui ont le cœur brisé, et sauve ceux qui ont l'esprit brisé.
Rəbb qəlbisınıqlara yaxındır, O, ruhən əzilmişləri qurtarır.
19 Nombreuses sont les afflictions des justes, mais Yahvé le délivre de tous.
Salehlər çox bəlaya düçar olar, Lakin Rəbb onları hər birindən qurtarır.
20 Il protège tous ses os. Aucun d'entre eux n'est cassé.
Rəbb onların hər bir sümüyünü qoruyur, Heç biri zədələnməz.
21 Le mal tue les méchants. Ceux qui haïssent les justes seront condamnés.
Pislər öz şəri ilə məhv olacaq, Salehə nifrət edən məhkum olacaq.
22 Yahvé rachètel'âme de ses serviteurs. Aucun de ceux qui se réfugient en lui ne sera condamné.
Rəbb qullarının canını azad edir, Rəbbə pənah gətirən məhkum olmur.