< Psaumes 33 >

1 Réjouissez-vous en Yahvé, vous les justes! La louange est digne de l'homme droit.
Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
2 Rendez grâce à Yahvé en jouant de la lyre. Chantez-lui des louanges avec la harpe à dix cordes.
Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
3 Chantez-lui une nouvelle chanson. Jouez habilement en poussant des cris de joie!
Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
4 Car la parole de Yahvé est juste. Tout son travail est fait dans la fidélité.
Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
5 Il aime la droiture et la justice. La terre est pleine de la bonté de Yahvé.
Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
6 Par la parole de Yahvé, les cieux ont été faits: toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
7 Il rassemble les eaux de la mer en un tas. Il dépose les profondeurs dans des entrepôts.
Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
8 Que toute la terre craigne Yahvé! Que tous les habitants du monde soient en admiration devant lui.
Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
9 Car il a parlé, et cela s'est fait. Il a ordonné, et ça a tenu bon.
Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
10 L'Éternel réduit à néant les projets des nations. Il fait en sorte que les pensées des peuples soient sans effet.
Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
11 Le conseil de Yahvé est ferme à jamais, les pensées de son cœur à toutes les générations.
Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
12 Heureuse la nation dont le Dieu est Yahvé! le peuple qu'il a choisi pour son propre héritage.
Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
13 Yahvé regarde du haut des cieux. Il voit tous les fils des hommes.
Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
14 Du lieu de sa demeure, il regarde tous les habitants de la terre,
kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
15 celui qui façonne tous leurs cœurs; et il considère tous leurs travaux.
yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
16 Il n'y a pas de roi sauvé par la multitude d'une armée. Un homme puissant n'est pas délivré par une grande force.
Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
17 Un cheval est une chose vaine pour la sécurité, il ne délivre personne par sa grande puissance.
Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
18 Voici, l'œil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
19 pour délivrer leur âme de la mort, pour les maintenir en vie en cas de famine.
ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
20 Notre âme a espéré en Yahvé. Il est notre aide et notre bouclier.
Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
21 Car notre cœur se réjouit en lui, parce que nous avons fait confiance à son saint nom.
Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
22 Que ta bonté soit sur nous, Yahvé, puisque nous avons espéré en toi.
Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.

< Psaumes 33 >