< Psaumes 33 >
1 Réjouissez-vous en Yahvé, vous les justes! La louange est digne de l'homme droit.
Veselite se pravednici pred Gospodom; pravednima dolikuje slaviti.
2 Rendez grâce à Yahvé en jouant de la lyre. Chantez-lui des louanges avec la harpe à dix cordes.
Slavite Gospoda guslama, udarajte mu u psaltir od deset žica.
3 Chantez-lui une nouvelle chanson. Jouez habilement en poussant des cris de joie!
Pjevajte mu pjesmu novu, složno udarajte podvikujuæi;
4 Car la parole de Yahvé est juste. Tout son travail est fait dans la fidélité.
Jer je prava rijeè Gospodnja, i svako djelo njegovo istinito.
5 Il aime la droiture et la justice. La terre est pleine de la bonté de Yahvé.
On ljubi pravdu i sud, dobrote je Gospodnje puna zemlja.
6 Par la parole de Yahvé, les cieux ont été faits: toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Rijeèju Gospodnjom nebesa se stvoriše, i duhom usta njegovijeh sva vojska njihova.
7 Il rassemble les eaux de la mer en un tas. Il dépose les profondeurs dans des entrepôts.
Kao u gomilu sabra vodu morsku, i propasti metnu u spreme.
8 Que toute la terre craigne Yahvé! Que tous les habitants du monde soient en admiration devant lui.
Nek se boji Gospoda sva zemlja, i neka strepi pred njim sve što živi po vasiljenoj;
9 Car il a parlé, et cela s'est fait. Il a ordonné, et ça a tenu bon.
Jer on reèe, i postade; on zapovjedi, i pokaza se.
10 L'Éternel réduit à néant les projets des nations. Il fait en sorte que les pensées des peuples soient sans effet.
Gospod razbija namjere neznabošcima, uništava pomisli narodima.
11 Le conseil de Yahvé est ferme à jamais, les pensées de son cœur à toutes les générations.
Namjera je Gospodnja tvrda dovijeka, misli srca njegova od koljena na koljeno.
12 Heureuse la nation dont le Dieu est Yahvé! le peuple qu'il a choisi pour son propre héritage.
Blago narodu, kojemu je Bog Gospod, plemenu, koje je on izabrao sebi za naslijeðe.
13 Yahvé regarde du haut des cieux. Il voit tous les fils des hommes.
S neba gleda Gospod, vidi sve sinove ljudske;
14 Du lieu de sa demeure, il regarde tous les habitants de la terre,
S prijestola, na kome sjedi, pogleda na sve koji žive na zemlji.
15 celui qui façonne tous leurs cœurs; et il considère tous leurs travaux.
On je stvorio sva srca njihova, on i zna sva djela njihova.
16 Il n'y a pas de roi sauvé par la multitude d'une armée. Un homme puissant n'est pas délivré par une grande force.
Neæe pomoæi caru velika (sila) neæe zaštititi jakoga velika snaga;
17 Un cheval est une chose vaine pour la sécurité, il ne délivre personne par sa grande puissance.
Nije u konju uzdanje da æe pomoæi; ako mu je i velika snaga, neæe izbaviti.
18 Voici, l'œil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Gle, oko je Gospodnje na onima koji ga se boje, i na onima koji èekaju milost njegovu.
19 pour délivrer leur âme de la mort, pour les maintenir en vie en cas de famine.
On æe dušu njihovu izbaviti od smrti, i prehraniti ih u gladne godine.
20 Notre âme a espéré en Yahvé. Il est notre aide et notre bouclier.
Duša se naša uzda u Gospoda; on je pomoæ naša i štit naš.
21 Car notre cœur se réjouit en lui, parce que nous avons fait confiance à son saint nom.
O njemu se veseli srce naše; jer se u sveto ime njegovo uzdamo.
22 Que ta bonté soit sur nous, Yahvé, puisque nous avons espéré en toi.
Da bude milost tvoja, Gospode, na nama, kao što se uzdamo u tebe.