< Psaumes 33 >

1 Réjouissez-vous en Yahvé, vous les justes! La louange est digne de l'homme droit.
ای عادلان، خداوند را با سرودی شاد ستایش کنید! خداوند را ستودن زیبندهٔ نیکان است.
2 Rendez grâce à Yahvé en jouant de la lyre. Chantez-lui des louanges avec la harpe à dix cordes.
خداوند را با بربط بپرستید و با عود ده تار برای او سرود بخوانید!
3 Chantez-lui une nouvelle chanson. Jouez habilement en poussant des cris de joie!
سرودهای تازه برای خداوند بسرایید، نیکو بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
4 Car la parole de Yahvé est juste. Tout son travail est fait dans la fidélité.
زیرا کلام خداوند راست و درست است و او در تمام کارهایش امین و وفادار است.
5 Il aime la droiture et la justice. La terre est pleine de la bonté de Yahvé.
او عدل و انصاف را دوست دارد. جهان سرشار از محبت خداوند است.
6 Par la parole de Yahvé, les cieux ont été faits: toute leur armée par le souffle de sa bouche.
به فرمان خداوند آسمانها به وجود آمد؛ او با کلام دهانش خورشید و ماه و ستارگان را آفرید.
7 Il rassemble les eaux de la mer en un tas. Il dépose les profondeurs dans des entrepôts.
او آبهای دریاها را در یک جا جمع کرد و آبهای عمیق را در مخزنها ریخت.
8 Que toute la terre craigne Yahvé! Que tous les habitants du monde soient en admiration devant lui.
ای همهٔ مردم روی زمین، خداوند را حرمت بدارید و در برابر او سر تعظیم فرود آورید!
9 Car il a parlé, et cela s'est fait. Il a ordonné, et ça a tenu bon.
زیرا او دستور داد و دنیا آفریده شد؛ او امر فرمود و عالم هستی به وجود آمد.
10 L'Éternel réduit à néant les projets des nations. Il fait en sorte que les pensées des peuples soient sans effet.
خداوند مشورت قومها را بی‌اثر می‌کند و نقشه‌های آنها را نقش بر آب می‌سازد.
11 Le conseil de Yahvé est ferme à jamais, les pensées de son cœur à toutes les générations.
اما تصمیم خداوند قطعی است و نقشه‌های او تا ابد پایدار است.
12 Heureuse la nation dont le Dieu est Yahvé! le peuple qu'il a choisi pour son propre héritage.
خوشا به حال قومی که خداوند، خدای ایشان است! خوشا به حال مردمی که خداوند، ایشان را برای خود برگزیده است!
13 Yahvé regarde du haut des cieux. Il voit tous les fils des hommes.
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ انسانها را می‌بیند؛
14 Du lieu de sa demeure, il regarde tous les habitants de la terre,
او از مکان سکونت خود، تمام ساکنان جهان را زیر نظر دارد.
15 celui qui façonne tous leurs cœurs; et il considère tous leurs travaux.
او که خالق دلهاست، خوب می‌داند که در دل و اندیشهٔ انسان چه می‌گذرد.
16 Il n'y a pas de roi sauvé par la multitude d'une armée. Un homme puissant n'est pas délivré par une grande force.
پادشاه به سبب قدرت لشکرش نیست که پیروز می‌شود؛ سرباز با زور بازویش نیست که نجات پیدا می‌کند.
17 Un cheval est une chose vaine pour la sécurité, il ne délivre personne par sa grande puissance.
اسب جنگی نمی‌تواند کسی را نجات دهد؛ امید بستن به آن کار بیهوده‌ای است.
18 Voici, l'œil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
اما خداوند از کسانی که او را گرامی می‌دارند و انتظار محبتش را می‌کشند مراقبت می‌کند.
19 pour délivrer leur âme de la mort, pour les maintenir en vie en cas de famine.
او ایشان را از مرگ می‌رهاند و در هنگام قحطی آنها را زنده نگه می‌دارد.
20 Notre âme a espéré en Yahvé. Il est notre aide et notre bouclier.
امید ما به خداوند است. او مددکار و مدافع ماست.
21 Car notre cœur se réjouit en lui, parce que nous avons fait confiance à son saint nom.
او مایهٔ شادی دل ماست. ما به نام مقدّس او توکل می‌کنیم.
22 Que ta bonté soit sur nous, Yahvé, puisque nous avons espéré en toi.
خداوندا، محبت تو بر ما باد؛ زیرا ما به تو امید بسته‌ایم!

< Psaumes 33 >