< Psaumes 33 >
1 Réjouissez-vous en Yahvé, vous les justes! La louange est digne de l'homme droit.
Bino bato ya sembo, bobeta milolo ya esengo na tina na Yawe! Kokumisa Nzambe ebongi na bato oyo bazali alima.
2 Rendez grâce à Yahvé en jouant de la lyre. Chantez-lui des louanges avec la harpe à dix cordes.
Bosanzola Yawe na nzenze, bosanzola Ye na lindanda ya basinga zomi.
3 Chantez-lui une nouvelle chanson. Jouez habilement en poussant des cris de joie!
Boyembela Yawe nzembo ya sika, bobetisa bibetelo mindule elongo na koganga ya esengo.
4 Car la parole de Yahvé est juste. Tout son travail est fait dans la fidélité.
Pamba te Liloba na Yawe ezali alima, misala na Ye nyonso ekokisamaka na boyengebene.
5 Il aime la droiture et la justice. La terre est pleine de la bonté de Yahvé.
Yawe alingaka bosembo mpe alima; mokili etondi na bolingo na Ye.
6 Par la parole de Yahvé, les cieux ont été faits: toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Likolo ekelamaki na Liloba na Yawe; mampinga na yango nyonso, na nzela ya pema ya monoko na Ye.
7 Il rassemble les eaux de la mer en un tas. Il dépose les profondeurs dans des entrepôts.
Asangisaka mayi ya bibale minene esika moko, mpe atiaka yango na bisika ya mozindo.
8 Que toute la terre craigne Yahvé! Que tous les habitants du monde soient en admiration devant lui.
Tika ete mokili mobimba etosa Yawe! Tika ete bavandi nyonso ya mokili balenga liboso na Ye.
9 Car il a parlé, et cela s'est fait. Il a ordonné, et ça a tenu bon.
Pamba te alobaki, mpe likambo esalemaki; mpe apesaki mitindo, mpe emonanaki.
10 L'Éternel réduit à néant les projets des nations. Il fait en sorte que les pensées des peuples soient sans effet.
Yawe akweyisaka mikano ya bikolo, abebisaka mabongisi ya bato.
11 Le conseil de Yahvé est ferme à jamais, les pensées de son cœur à toutes les générations.
Kasi mikano ya Yawe etikalaka mpo na seko, mabongisi ya motema na Ye, mpo na bikeke nyonso.
12 Heureuse la nation dont le Dieu est Yahvé! le peuple qu'il a choisi pour son propre héritage.
Esengo na ekolo oyo Yawe azali Nzambe na yango. Esengo na bato oyo aponaki mpo na libula na Ye.
13 Yahvé regarde du haut des cieux. Il voit tous les fils des hommes.
Yawe atalaka wuta na likolo, amonaka bana nyonso ya bato.
14 Du lieu de sa demeure, il regarde tous les habitants de la terre,
Wuta na evandelo na Ye, atalaka bavandi nyonso ya mokili.
15 celui qui façonne tous leurs cœurs; et il considère tous leurs travaux.
Ye oyo asalaka mitema nyonso ya bato asosolaka makambo nyonso oyo basalaka.
16 Il n'y a pas de roi sauvé par la multitude d'une armée. Un homme puissant n'est pas délivré par une grande force.
Ezali te limpinga monene nde ebikisaka mokonzi to nguya monene nde ekangolaka elombe.
17 Un cheval est une chose vaine pour la sécurité, il ne délivre personne par sa grande puissance.
Mpunda ezali na nguya te ya kopesa lobiko, makasi na yango nyonso ekangolaka te.
18 Voici, l'œil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Nzokande Yawe atalaka bato oyo batosaka Ye, ba-oyo batiaka elikya na bolingo kati na Ye,
19 pour délivrer leur âme de la mort, pour les maintenir en vie en cas de famine.
mpo na kokangola bango na kufa mpe kobatela bango na bomoi ata na tango ya nzala makasi.
20 Notre âme a espéré en Yahvé. Il est notre aide et notre bouclier.
Totielaka Yawe motema; azali lisungi mpe nguba na biso.
21 Car notre cœur se réjouit en lui, parce que nous avons fait confiance à son saint nom.
Solo, mitema na biso esepelaka kati na Ye, pamba te totiaka elikya na biso kati na Kombo na Ye ya bule.
22 Que ta bonté soit sur nous, Yahvé, puisque nous avons espéré en toi.
Yawe, lokola totiaka elikya na biso kati na Yo, tika ete bolingo na Yo ezala elongo na biso.