< Psaumes 33 >

1 Réjouissez-vous en Yahvé, vous les justes! La louange est digne de l'homme droit.
Psalmus David. Exsultate, justi, in Domino; rectos decet collaudatio.
2 Rendez grâce à Yahvé en jouant de la lyre. Chantez-lui des louanges avec la harpe à dix cordes.
Confitemini Domino in cithara; in psalterio decem chordarum psallite illi.
3 Chantez-lui une nouvelle chanson. Jouez habilement en poussant des cris de joie!
Cantate ei canticum novum; bene psallite ei in vociferatione.
4 Car la parole de Yahvé est juste. Tout son travail est fait dans la fidélité.
Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera ejus in fide.
5 Il aime la droiture et la justice. La terre est pleine de la bonté de Yahvé.
Diligit misericordiam et judicium; misericordia Domini plena est terra.
6 Par la parole de Yahvé, les cieux ont été faits: toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Verbo Domini cæli firmati sunt, et spiritu oris ejus omnis virtus eorum.
7 Il rassemble les eaux de la mer en un tas. Il dépose les profondeurs dans des entrepôts.
Congregans sicut in utre aquas maris; ponens in thesauris abyssos.
8 Que toute la terre craigne Yahvé! Que tous les habitants du monde soient en admiration devant lui.
Timeat Dominum omnis terra; ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
9 Car il a parlé, et cela s'est fait. Il a ordonné, et ça a tenu bon.
Quoniam ipse dixit, et facta sunt; ipse mandavit et creata sunt.
10 L'Éternel réduit à néant les projets des nations. Il fait en sorte que les pensées des peuples soient sans effet.
Dominus dissipat consilia gentium; reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
11 Le conseil de Yahvé est ferme à jamais, les pensées de son cœur à toutes les générations.
Consilium autem Domini in æternum manet; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem.
12 Heureuse la nation dont le Dieu est Yahvé! le peuple qu'il a choisi pour son propre héritage.
Beata gens cujus est Dominus Deus ejus; populus quem elegit in hæreditatem sibi.
13 Yahvé regarde du haut des cieux. Il voit tous les fils des hommes.
De cælo respexit Dominus; vidit omnes filios hominum.
14 Du lieu de sa demeure, il regarde tous les habitants de la terre,
De præparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram:
15 celui qui façonne tous leurs cœurs; et il considère tous leurs travaux.
qui finxit sigillatim corda eorum; qui intelligit omnia opera eorum.
16 Il n'y a pas de roi sauvé par la multitude d'une armée. Un homme puissant n'est pas délivré par une grande force.
Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
17 Un cheval est une chose vaine pour la sécurité, il ne délivre personne par sa grande puissance.
Fallax equus ad salutem; in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
18 Voici, l'œil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Ecce oculi Domini super metuentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus:
19 pour délivrer leur âme de la mort, pour les maintenir en vie en cas de famine.
ut eruat a morte animas eorum, et alat eos in fame.
20 Notre âme a espéré en Yahvé. Il est notre aide et notre bouclier.
Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est.
21 Car notre cœur se réjouit en lui, parce que nous avons fait confiance à son saint nom.
Quia in eo lætabitur cor nostrum, et in nomine sancto ejus speravimus.
22 Que ta bonté soit sur nous, Yahvé, puisque nous avons espéré en toi.
Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.

< Psaumes 33 >