< Psaumes 32 >

1 Par David. Un psaume contemplatif. Heureux celui dont la désobéissance est pardonnée, dont le péché est couvert.
MEID pai, me dip arail lapwadar, o me ar sapung pwaipwaidier!
2 Heureux l'homme à qui Yahvé n'impute pas d'iniquité, dans l'esprit duquel il n'y a pas de tromperie.
Aramas meid pai, me Ieowa solar pan kapokoki ong dip ar, me sota likam nan mongiong ar.
3 Quand je me taisais, mes os dépérissaient à force de gémir tout le jour.
Pwe ni ai men okila, kokon ai kan ap susueda kilar ai sangesang ran karos.
4 Car jour et nuit, ta main s'est appesantie sur moi. Ma force a été sapée dans la chaleur de l'été. (Selah)
Pwe lim omui katoutou ia nin ran o ni pong, o ai kelail mongedier, dueta ni ansau en karakar. (Sela)
5 J'ai reconnu mon péché devant toi. Je n'ai pas caché mon iniquité. J'ai dit: je confesserai mes transgressions à Yahvé, et tu as pardonné l'iniquité de mon péché. (Selah)
I me i weokadang komui dip ai kan, o sota okila ai sapung kan. Ngai indinda: I pan weokadang Ieowa ai katiwo kan; komui ap kotin maki ong ia sued en dip ai. (Sela)
6 C'est pourquoi, que tous ceux qui sont pieux te prient au moment où tu pourras être trouvé. Quand les grandes eaux déborderont, elles n'arriveront pas jusqu'à lui.
I me saraui kan karos pan potoan kapakap ong komui arain ansau me komui kak diarokada. Lapake kalaimun pan wiaui, a a sota pan lel ong ir.
7 Tu es ma cachette. Vous me préserverez des problèmes. Tu m'entoureras de chants de délivrance. (Selah)
Komui me pere pa i, kom pan kotin perawei sang ia men kamasak, i ap pan dorela o kapinga ni peren. (Sela)
8 Je t'instruirai et t'enseignerai le chemin que tu dois suivre. Je vous conseillerai en gardant un œil sur vous.
I pan padaki ong uk o kasale ong uk al o, me koe en weweid ia; I pan kalua kin uk por en mas ai.
9 Ne soyez pas comme le cheval ou comme la mule, qui n'ont pas d'intelligence, qui sont contrôlés par le mors et la bride, sinon ils ne s'approcheront pas de vous.
Komail der dueta os de as amen me sota ar madamadaua, me mau ong, kisin mata en ko ong au arail, a ma so, re sota pan duki ong uk.
10 Beaucoup de peines arrivent aux méchants, mais la bonté entourera celui qui se confie en Yahvé.
Me sapung o kin lodi ong song en madak toto, a me kaporoporeki Ieowa, kalangan en Ieowa pan kapil pena i.
11 Réjouissez-vous en Yahvé, et réjouissez-vous, vous les justes! Poussez des cris de joie, vous tous qui avez le cœur droit!
Polauleki Ieowa, o pereperen komail me pung kan, o kapikapinga komail karos me lelapok melel akan.

< Psaumes 32 >