< Psaumes 31 >
1 Pour le chef musicien. Un psaume de David. En toi, Yahvé, je trouve refuge. Que je ne sois jamais déçu. Délivre-moi dans ta justice.
For the leader. A psalm of David. In you, O Lord, I take refuge; let me never be put to shame. Rescue me in your faithfulness;
2 Inclinez votre oreille vers moi. Délivrez-moi rapidement. Sois pour moi un rocher solide, une maison de défense pour me sauver.
incline to me your ear. Deliver me speedily. Be to me a rock of defence, a fortified house, to save me.
3 Car tu es mon rocher et ma forteresse, c'est pourquoi, pour l'amour de ton nom, conduis-moi et guide-moi.
For my rock and my fortress are you; lead me and guide me so your name will be honoured.
4 arrache-moi du filet qu'ils ont tendu pour moi, car tu es ma forteresse.
Draw me out of the net they have hid for me, for you yourself are my refuge.
5 Entre tes mains, je remets mon esprit. Tu me rachètes, Yahvé, Dieu de vérité.
Into your hand I commend my spirit: you ransom me, Lord, faithful God.
6 Je déteste ceux qui considèrent les vanités mensongères, mais je me confie à Yahvé.
I hate those devoted to worthless idols; I trust in the Lord.
7 Je me réjouirai et me réjouirai de ta bonté, car tu as vu ma détresse. Tu as connu mon âme dans l'adversité.
I will rejoice and be glad in your love, because you have looked on my misery, and cared for me in my distress.
8 Tu ne m'as pas livré aux mains de l'ennemi. Tu as mis mes pieds dans un grand endroit.
You have not given me into the enemy’s hand, you have set my feet in a spacious place.
9 Aie pitié de moi, Yahvé, car je suis dans la détresse. Mon œil, mon âme et mon corps se décomposent avec le chagrin.
Be gracious to me, Lord, for I am distressed; my eye is wasted away with sorrow.
10 Car ma vie se passe dans la tristesse, mes années avec des soupirs. Ma force faiblit à cause de mon iniquité. Mes os ont dépéri.
For my life is consumed with grief, and my years with sighing. My strength is broken with misery, my bones waste away.
11 A cause de tous mes adversaires, je suis devenu complètement méprisable pour mes voisins, une horreur pour mes connaissances. Ceux qui m'ont vu dans la rue m'ont fui.
The scorn of all my foes, the butt of my neighbours am I, a terror to my acquaintance. At the sight of me in the street people turn quickly away.
12 Je suis oublié de leur cœur comme un mort. Je suis comme une poterie cassée.
I am clean forgotten like the dead, am become like a ruined vessel.
13 Car j'ai entendu la calomnie de beaucoup, la terreur de tous côtés, alors qu'ils conspirent ensemble contre moi, ils complotent pour m'enlever la vie.
I hear the whispers of many – terror on every side – scheming together against me, plotting to take my life.
14 Mais moi, j'ai confiance en toi, Yahvé. J'ai dit: « Tu es mon Dieu. »
But my trust is in you, Lord. ‘You are my God,’ I say;
15 Mes temps sont dans ta main. Délivre-moi de la main de mes ennemis et de ceux qui me persécutent.
my times are in your hand, save me from the hand of the foes who pursue me.
16 Fais briller ton visage sur ton serviteur. Sauve-moi dans ta bonté.
Make your face to shine on your servant, save me in your love.
17 Que je ne sois pas déçu, Yahvé, car j'ai fait appel à toi. Que les méchants soient déçus. Qu'ils se taisent dans le séjour des morts. (Sheol )
Put me not, O Lord, to shame, for I have called upon you. Let the wicked be put to shame silent in Sheol. (Sheol )
18 Que les lèvres menteuses soient muettes, qui parlent contre les justes avec insolence, avec orgueil et mépris.
Strike the false lips dumb, that speak proudly against the righteous with haughtiness and contempt.
19 Oh, comme ta bonté est grande, que tu as mis en réserve pour ceux qui te craignent, que tu as mis en œuvre pour ceux qui se réfugient en toi, devant les fils des hommes!
How great is the goodness you have treasured for those who fear you, and wrought for those who take refuge in you, in plain sight of all!
20 Dans l'abri de ta présence, tu les protégeras des complots de l'homme. Tu les garderas secrètement dans une demeure, loin des querelles de langues.
In your sheltering wings you hide them from plottings of people, you keep them safe in a bower from the chiding of tongues.
21 Loué soit Yahvé, car il m'a montré sa merveilleuse bonté dans une ville forte.
Blest be the Lord for the wonderful love he has shown me in time of distress.
22 Quant à moi, j'ai dit dans ma précipitation: « Je suis retranché de devant vos yeux. » Cependant, vous avez entendu la voix de mes demandes lorsque je criais vers vous.
For I had said in panic, ‘I am driven clean out of your sight.’ But you heard my plea, when I cried to you for help.
23 Oh, aimez Yahvé, vous tous ses saints! Yahvé préserve les fidèles, et rétribue pleinement celui qui se comporte avec arrogance.
Love the Lord, all you faithful; the Lord protects the loyal, but repays the haughty in full.
24 Sois fort, et que ton cœur prenne courage, vous tous qui espérez en Yahvé.
Let your hearts be courageous and strong, all you who wait on the Lord.