< Psaumes 30 >

1 Un psaume. Un chant pour la dédicace du Temple. Par David. Je te célébrerai, Yahvé, car tu m'as relevé, et n'a pas permis à mes ennemis de se réjouir à mon sujet.
Псалом. Песен при освещаването на Давидовия дом. Ще те превъзнасям, Господи; защото Ти си ме издигнал, И не си оставил неприятелите ми да тържествуват над мене.
2 Yahvé, mon Dieu, j'ai crié vers toi, et tu m'as guéri.
Господи Боже мой, извиках към Тебе; И Ти си ме изцелил.
3 Yahvé, tu as fait sortir mon âme du séjour des morts. Tu m'as gardé en vie, pour que je ne descende pas dans la fosse. (Sheol h7585)
Господи, извел си от преизподнята душата ми: Опазил си живота ми между ония, които слязат в рова. (Sheol h7585)
4 Chantez les louanges de Yahvé, vous qui êtes ses saints. Remerciez son saint nom.
Пейте Господу, светии Негови, И възхвалявайте светото Му име.
5 Car sa colère ne dure qu'un instant. Sa faveur est pour la vie. Les pleurs peuvent durer toute la nuit, mais la joie vient au matin.
Защото гневът Му е само за една минута, А благоволението Му е за цял живот; Вечер може да влезе плач да пренощува, А на сутринта иде радост.
6 Quant à moi, j'ai dit dans ma prospérité, « Je ne serai jamais ému. »
Аз в благоденствието си рекох: Няма да се поклатя до века.
7 Toi, Yahvé, quand tu m'as favorisé, tu as rendu ma montagne forte; mais quand tu as caché ton visage, j'ai été troublé.
Господи, с благоволението Си Ти беше ме поставил на твърда планина; Скрил си лицето Си, и смутих се.
8 J'ai crié vers toi, Yahvé. J'ai fait des supplications au Seigneur:
Към тебе, Господи, извиках, И на Господа се помолих, като казах:
9 « Quel avantage y a-t-il à me détruire, si je descends dans la fosse? La poussière te louera-t-elle? Devra-t-il déclarer votre vérité?
Каква полза от кръвта ми, ако слезе в рова? Пръстта ще Те славослови ли? Ще възвестява ли истината Ти?
10 Écoute, Yahvé, et aie pitié de moi. Yahvé, sois mon aide. »
Послушай, Господи, и смили се за мене; Господи бъди ми помощник.
11 Tu as transformé mon deuil en danse pour moi. Tu as ôté mon sac, et tu m'as revêtu d'allégresse,
Обърнал си плача ми на играние за мене; Съблякъл си ми вретището и препасал си ме с веселие.
12 afin que mon cœur chante tes louanges et ne se taise pas. Yahvé mon Dieu, je te rendrai grâce pour toujours!
За да Ти пее хвала душата ми и да не млъква. Господи Боже мой, до века ще Те хваля.

< Psaumes 30 >