< Psaumes 29 >

1 Un psaume de David. Rendez hommage à Yahvé, fils de puissants, attribuer à Yahvé la gloire et la force.
Psalm Dawidowy. Oddawajcie Panu synowie mocarzów, oddawajcie Panu chwałę i moc.
2 Rendez à Yahvé la gloire due à son nom. Adorez Yahvé dans une tenue sacrée.
Oddawajcie Panu chwałę imienia jego; kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości.
3 La voix de Yahvé est sur les eaux. Le Dieu de gloire tonne, Yahvé sur les grandes eaux.
Głos Pański nad wodami; Bóg chwalebny wzbudza gromy, Pan nad wodami wielkiemi.
4 La voix de Yahvé est puissante. La voix de Yahvé est pleine de majesté.
Głos Pański mocny, głos Pański wielmożny,
5 La voix de Yahvé brise les cèdres. Oui, Yahvé brise en morceaux les cèdres du Liban.
Głos Pański cedry łamie; kruszy Pan cedry Libańskie,
6 Il les fait aussi sauter comme un veau; le Liban et le Sirion comme un jeune bœuf sauvage.
I czyni, że skaczą jako cielęta; Liban i Syryjon jako młody jednorożec.
7 La voix de Yahvé frappe avec des éclairs.
Głos Pański krzesze płomień ognisty.
8 La voix de Yahvé fait trembler le désert. Yahvé secoue le désert de Kadesh.
Na głos Pański z bólem pustynia rodzą; z bólem rodzi na głos Pański pustynai Kades.
9 La voix de Yahvé fait vêler les biches, et dépouille les forêts. Dans son temple, tout dit: « Gloire! »
Na głos Pański z bólem rodzą łanie, i odkrywają się lasy; ale w kościele swym opowiada wszystkę chwałę swoję.
10 Yahvé était assis sur un trône au moment du déluge. Oui, Yahvé siège comme roi pour toujours.
Pan nad potopem siedział, i będzie siedział Pan, będąc królem na wieki.
11 Yahvé donnera de la force à son peuple. Yahvé bénira son peuple par la paix.
Pan doda mocy ludowi swojemu; Pan będzie błogosławił ludowi swemu w pokoju.

< Psaumes 29 >