< Psaumes 29 >

1 Un psaume de David. Rendez hommage à Yahvé, fils de puissants, attribuer à Yahvé la gloire et la force.
A Psalme of David. Give vnto the Lord, ye sonnes of the mightie: giue vnto the Lord glorie and strength.
2 Rendez à Yahvé la gloire due à son nom. Adorez Yahvé dans une tenue sacrée.
Giue vnto the Lord glorie due vnto his Name: worship the Lord in the glorious Sanctuarie.
3 La voix de Yahvé est sur les eaux. Le Dieu de gloire tonne, Yahvé sur les grandes eaux.
The voyce of the Lord is vpon the waters: the God of glorie maketh it to thunder: the Lord is vpon the great waters.
4 La voix de Yahvé est puissante. La voix de Yahvé est pleine de majesté.
The voyce of the Lord is mightie: the voyce of the Lord is glorious.
5 La voix de Yahvé brise les cèdres. Oui, Yahvé brise en morceaux les cèdres du Liban.
The voyce of the Lord breaketh the cedars: yea, the Lord breaketh the cedars of Lebanon.
6 Il les fait aussi sauter comme un veau; le Liban et le Sirion comme un jeune bœuf sauvage.
He maketh them also to leape like a calfe: Lebanon also and Shirion like a yong vnicorne.
7 La voix de Yahvé frappe avec des éclairs.
The voice of the Lord deuideth the flames of sire.
8 La voix de Yahvé fait trembler le désert. Yahvé secoue le désert de Kadesh.
The voice of the Lord maketh the wildernes to tremble: the Lord maketh the wildernes of Kadesh to tremble.
9 La voix de Yahvé fait vêler les biches, et dépouille les forêts. Dans son temple, tout dit: « Gloire! »
The voice of the Lord maketh the hindes to calue, and discouereth the forests: therefore in his Temple doth euery man speake of his glory.
10 Yahvé était assis sur un trône au moment du déluge. Oui, Yahvé siège comme roi pour toujours.
The Lord sitteth vpon the flood, and the Lord doeth remaine King for euer.
11 Yahvé donnera de la force à son peuple. Yahvé bénira son peuple par la paix.
The Lord shall giue strength vnto his people: the Lord shall blesse his people with peace.

< Psaumes 29 >