< Psaumes 28 >

1 Par David. C'est à toi, Yahvé, que je fais appel. Mon rocher, ne sois pas sourd à mes paroles, de peur que, si vous vous taisez avec moi, Je deviendrais comme ceux qui descendent dans la fosse.
Zaburi mar Daudi. In ema aluongi, yaye Jehova Nyasaye Lwandana; kik itamri winjo ywakna. Nikech ka isiko ilingʼ alingʼa, to abiro chalo gi joma osedhi e bur.
2 Écoute la voix de mes requêtes, quand je crie vers toi, quand je lève mes mains vers ton lieu très saint.
Winj ywakna mondo ikecha e sa ma aluongi mondo ikonya, e sa ma atingʼo bedena malo kochomo Kari Maler Moloyo.
3 Ne m'entraîne pas avec les méchants, avec les ouvriers de l'iniquité qui parlent de paix avec leurs voisins, mais la malice est dans leurs cœurs.
Kik iywaya oko gi joricho, kod joma timo gik maricho, joma wuoyo gi jowetegi maber to opando sigu e chunygi.
4 Rendez-leur selon leurs œuvres et selon la méchanceté de leurs actions. Donnez-leur selon l'opération de leurs mains. Rendez-leur ce qu'ils méritent.
Chulgi kuom timbegi maricho kendo kuom tijegi maricho; chulgi kuom gik ma lwetgi osetimo kendo dwok kuomgi gik mowinjore gi timbegi.
5 Parce qu'ils ne respectent pas les œuvres de Yahvé, ni l'opération de ses mains, il les brisera et ne les construira pas.
Nikech ok gidew tije mag Jehova Nyasaye kod gik ma lwetene osetimo, obiro mukogi mi ogogi piny kendo ok nochak ogergi mi gichungʼ kendo.
6 Béni soit Yahvé, car il a entendu la voix de mes requêtes.
Opak Jehova Nyasaye nikech osewinjo ywakna ma akwayogo kony.
7 Yahvé est ma force et mon bouclier. Mon cœur a eu confiance en lui, et je suis aidé. C'est pourquoi mon cœur se réjouit grandement. Avec ma chanson, je le remercierai.
Jehova Nyasaye e tekona kendo okumbana; chunya ogeno kuome kendo en e konyruokna. Chunya nigi mor kendo abiro goyone erokamano gi wer.
8 Yahvé est leur force. Il est une forteresse de salut pour ses oints.
Jehova Nyasaye e teko mar joge, en e ohinga mar resruok ni joge moyiero.
9 Sauve ton peuple, et bénis ton héritage. Soyez aussi leur berger, et les soutenir pour toujours.
Res jogi kendo gwedh jogi moyier bed Jakwadh jogi kendo telnegi nyaka chiengʼ.

< Psaumes 28 >