< Psaumes 25 >
1 Par David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme.
Kuidi ngeyo Yave ndintambika muelꞌama.
2 Mon Dieu, je me suis confié à toi. Ne me laisse pas avoir honte. Ne laisse pas mes ennemis triompher de moi.
Mu ngeyo ndintulanga diana diama, a Nzambi ama. Kadi tala ti ndifuisu tsoni. Bika bambeni ziama zibika ku ndunga.
3 Oui, celui qui t'attend n'aura pas à rougir. Ceux qui trahissent sans raison seront honteux.
Kadi mutu wumosi kalendi fua tsoni ko. Vayi bela fuisu tsoni, bobo bamvakulanga badiawu mu kambu phengomokono,
4 Montre-moi tes voies, Yahvé. Apprenez-moi vos chemins.
Bika wumbonisa zinzila ziaku, a Yave bika wundonga minsolo miaku,
5 Guide-moi dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut. Je t'attends toute la journée.
wundiatisa mu kiedika kiaku ayi wundongi. Bika ngeyo Nzambi Mvulusi ama. Ayi diana diama didi mu ngeyo mu lumbu kimvimba.
6 Yahvé, souviens-toi de ta tendresse et de ta bonté, car ils sont d'un autre temps.
A Yave, tebukila kiadi kiaku kingolo moyo ayi luzolo luaku lu ngolo, bila bidi mu zithangu zioso.
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions. Souviens-toi de moi selon ta bonté, pour l'amour de ta bonté, Yahvé.
Kadi tebukila moyo masumu mama ma kimuana; ayi kadi tebukila moyo zinzila ziama zi matingu. Mu diambu di luzolo luaku, bika wuthebukila moyo; bila ngeyo widi wumboti, a Yave.
8 Yahvé est bon et droit, c'est pourquoi il instruira les pécheurs dans la voie.
Yave, widi wumboti ayi wusonga; diawu kanlongisilanga bankua masumu mu zinzila ziandi.
9 Il guidera les humbles dans la justice. Il enseignera sa voie aux humbles.
Niandi wudiatisanga batu bakukikululanga mu mambu masonga; ayi wunlonganga nzilꞌandi kuidi bakukikululanga.
10 Tous les chemins de l'Éternel sont la bonté et la vérité. à ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
Zinzila zioso zi Yave zidi zi luzolo ayi zikuikama, kuidi bawu beti keba zindombolo zi nguizani andi.
11 A cause de ton nom, Yahvé, pardonnez mon iniquité, car elle est grande.
Mu diambu di dizina diaku, a Yave bika wundemvukila mu mambimbi mama bila madi mawombo.
12 Quel est l'homme qui craint Yahvé? Il l'instruira dans la voie qu'il choisira.
Buna nani mutu wunkinzikanga Yave? Yave wela kunlonga nzila yoyi basobula mu diambu diandi.
13 Son âme reposera en paix. Sa progéniture héritera de la terre.
Wela viokisa bilumbu biandi mu mamboti; ayi nkunꞌandi wela tambula tsi.
14 L'amitié de Yahvé est avec ceux qui le craignent. Il leur montrera son alliance.
Yave weti monikisa mansueki mandi kuidi bobo bakunkinzikanga, ayi weti kuba zabikisa nguizani andi.
15 Mes yeux sont toujours fixés sur Yahvé, car il arrachera mes pieds du filet.
Thalu ama yidi kuidi Yave mu zithangu zioso. Bila niandi wela totula malu mama mu dikondi.
16 Tournez-vous vers moi, et ayez pitié de moi, car je suis désolée et affligée.
Baluka kuidi minu ayi bika nlemvo aku wuba va minu bila ndidi minu veka ayi ndidi mu phasi.
17 Les troubles de mon cœur s'élargissent. Oh, sors-moi de ma détresse.
Ziphasi zi ntimꞌama zilembo buelama; bika wuthotula mu ziphasi ziama.
18 Considérez mon affliction et mon travail. Pardonnez tous mes péchés.
Tala ziphasi ziama ayi kiadi kiama ayi botula masumu mama moso.
19 Considérez mes ennemis, car ils sont nombreux. Ils me haïssent d'une haine cruelle.
Tala phila bambeni ziama zilembo buelimina ayi bandendidi mu kikhenene kimosi kingolo.
20 Oh, garde mon âme, et délivre-moi. Que je ne sois pas déçu, car je me réfugie en toi.
Keba luzingu luama ayi khudi! Kadi tala ti ndifua tsoni bila mu ngeyo ndisuamina.
21 Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je t'attends.
Bika fuanana ayi lulama bikheba, bila mu ngeyo ntudidi diana diama.
22 Dieu, rachète Israël de tous ses problèmes.
O Nzambi, kula Iseli mu ziphasi ziandi zioso.