< Psaumes 25 >
1 Par David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme.
Pisarema raDhavhidhi. Jehovha, ndinosimudzira mwoyo wangu kwamuri;
2 Mon Dieu, je me suis confié à toi. Ne me laisse pas avoir honte. Ne laisse pas mes ennemis triompher de moi.
haiwa Mwari wangu, ndinovimba nemi. Musandirega ndichinyadziswa, uye musarega vavengi vangu vachindikunda.
3 Oui, celui qui t'attend n'aura pas à rougir. Ceux qui trahissent sans raison seront honteux.
Hapana munhu ane tariro mamuri achanyadziswa, asi vachanyadziswa avo vanonyengera pasina chikonzero.
4 Montre-moi tes voies, Yahvé. Apprenez-moi vos chemins.
Ndiratidzei nzira dzenyu, imi Jehovha, ndidzidzisei nzira dzenyu;
5 Guide-moi dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut. Je t'attends toute la journée.
nditungamirirei muzvokwadi yenyu mugondidzidzisa, nokuti ndimi Mwari Muponesi wangu, uye tariro yangu iri pamuri zuva rose.
6 Yahvé, souviens-toi de ta tendresse et de ta bonté, car ils sont d'un autre temps.
Rangarirai, imi Jehovha, ngoni dzenyu huru norudo, nokuti zvakabvira kare.
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions. Souviens-toi de moi selon ta bonté, pour l'amour de ta bonté, Yahvé.
Regai kurangarira zvivi zvouduku hwangu, nenzira dzangu dzandaikumukirai nadzo; ndirangarirei nokuda kworudo rwenyu, nokuti makanaka, imi Jehovha.
8 Yahvé est bon et droit, c'est pourquoi il instruira les pécheurs dans la voie.
Jehovha akanaka uye akarurama; naizvozvo anodzidzisa vatadzi nzira dzake.
9 Il guidera les humbles dans la justice. Il enseignera sa voie aux humbles.
Anotungamirira vanozvininipisa mune zvakarurama, uye anovadzidzisa nzira yake.
10 Tous les chemins de l'Éternel sont la bonté et la vérité. à ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
Nzira dzose dzaJehovha ndedzorudo nokutendeka, kuna avo vanochengeta zvirevo zvesungano yake.
11 A cause de ton nom, Yahvé, pardonnez mon iniquité, car elle est grande.
Nokuda kwezita renyu, imi Jehovha, kanganwirai chakaipa changu, kunyange chiri chikuru.
12 Quel est l'homme qui craint Yahvé? Il l'instruira dans la voie qu'il choisira.
Ndiani, zvino, munhu anotya Jehovha? Achamudzidzisa nzira yaakasarudzirwa.
13 Son âme reposera en paix. Sa progéniture héritera de la terre.
Achararama upenyu hwake mukubudirira, uye zvizvarwa zvake zvichagara nhaka yenyika.
14 L'amitié de Yahvé est avec ceux qui le craignent. Il leur montrera son alliance.
Jehovha anogara pakati pavanomutya; anozivisa sungano yake kwavari.
15 Mes yeux sont toujours fixés sur Yahvé, car il arrachera mes pieds du filet.
Meso angu anoramba achitarira kuna Jehovha, nokuti ndiye chete anosunungura tsoka dzangu pamusungo.
16 Tournez-vous vers moi, et ayez pitié de moi, car je suis désolée et affligée.
Dzokerai kwandiri uye mundinzwire nyasha, nokuti ndiri ndoga uye ndinotambudzika.
17 Les troubles de mon cœur s'élargissent. Oh, sors-moi de ma détresse.
Matambudziko omwoyo wangu awanda; ndisunungurei pakurwadziwa kwangu.
18 Considérez mon affliction et mon travail. Pardonnez tous mes péchés.
Tarirai kutambudzika kwangu nenhamo yangu, mugobvisa zvivi zvangu zvose.
19 Considérez mes ennemis, car ils sont nombreux. Ils me haïssent d'une haine cruelle.
Tarirai kuwanda kwaita vavengi vangu, uye kuti vanondivenga zvakakura sei!
20 Oh, garde mon âme, et délivre-moi. Que je ne sois pas déçu, car je me réfugie en toi.
Rindai upenyu hwangu mugondinunura; ndirege kunyadziswa, nokuti ndinovanda mamuri.
21 Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je t'attends.
Kusanyengera nokururama ngazvindichengete, nokuti tariro yangu iri mamuri.
22 Dieu, rachète Israël de tous ses problèmes.
Dzikinurai Israeri, imi Mwari, kuti vabve mumatambudziko avo ose!