< Psaumes 25 >

1 Par David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme.
مزمور داوود. ای خداوند، راز دل خود را با تو در میان می‌گذارم.
2 Mon Dieu, je me suis confié à toi. Ne me laisse pas avoir honte. Ne laisse pas mes ennemis triompher de moi.
خدایا، من بر تو توکل دارم، پس نگذار شرمنده شوم و دشمنانم با دیدن بدبختی من شادی کنند.
3 Oui, celui qui t'attend n'aura pas à rougir. Ceux qui trahissent sans raison seront honteux.
بله، آنانی که به تو امیدوارند هرگز سرافکنده نخواهند شد؛ کسانی سرافکنده می‌شوند که بی‌جهت مردم را فریب می‌دهند.
4 Montre-moi tes voies, Yahvé. Apprenez-moi vos chemins.
ای خداوند، راه خود را به من نشان ده و احکام خود را به من بیاموز.
5 Guide-moi dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut. Je t'attends toute la journée.
راستی خود را به من تعلیم ده و مرا هدایت فرما، زیرا تو نجا‌ت‌دهندۀ من هستی. تمام روز امید من تو هستی.
6 Yahvé, souviens-toi de ta tendresse et de ta bonté, car ils sont d'un autre temps.
ای خداوند، رحمت ازلی و محبت عظیم خود را به یاد آر!
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions. Souviens-toi de moi selon ta bonté, pour l'amour de ta bonté, Yahvé.
خطایا و گناهان جوانی‌ام را ببخش! ای خداوند، به محبت خویش و به خاطر نیکویی خود مرا یاد کن!
8 Yahvé est bon et droit, c'est pourquoi il instruira les pécheurs dans la voie.
خداوند نیکو و عادل است؛ او راه راست خود را به کسانی که از راه منحرف شوند نشان خواهد داد.
9 Il guidera les humbles dans la justice. Il enseignera sa voie aux humbles.
او شخص فروتن را در انجام کارهای درست هدایت خواهد کرد و راه خود را به او تعلیم خواهد داد.
10 Tous les chemins de l'Éternel sont la bonté et la vérité. à ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
خداوند تمام کسانی را که عهد او را نگاه می‌دارند و از اوامرش پیروی می‌کنند، با وفاداری و محبت هدایت می‌کند.
11 A cause de ton nom, Yahvé, pardonnez mon iniquité, car elle est grande.
ای خداوند، گناه من بزرگ است، به خاطر نام خودت آن را بیامرز!
12 Quel est l'homme qui craint Yahvé? Il l'instruira dans la voie qu'il choisira.
اگر کسی خداترس باشد، خدا راه راست را به او نشان خواهد داد.
13 Son âme reposera en paix. Sa progéniture héritera de la terre.
او همیشه کامیاب خواهد بود و فرزندانش در دنیا پایدار خواهند شد.
14 L'amitié de Yahvé est avec ceux qui le craignent. Il leur montrera son alliance.
خداوند به کسانی اعتماد دارد که از او اطاعت می‌کنند. او عهد خود را به ایشان تعلیم می‌دهد.
15 Mes yeux sont toujours fixés sur Yahvé, car il arrachera mes pieds du filet.
چشم امید من همیشه بر خداوند است، زیرا تنها او می‌تواند مرا از خطر برهاند.
16 Tournez-vous vers moi, et ayez pitié de moi, car je suis désolée et affligée.
ای خداوند، به من توجه فرما و بر من رحم نما، زیرا تنها و درمانده‌ام.
17 Les troubles de mon cœur s'élargissent. Oh, sors-moi de ma détresse.
غمهای دلم زیاد شده است، مرا از غصه‌هایم رها ساز!
18 Considérez mon affliction et mon travail. Pardonnez tous mes péchés.
به فقر و بدبختی من توجه کن و همهٔ گناهانم را بیامرز.
19 Considérez mes ennemis, car ils sont nombreux. Ils me haïssent d'une haine cruelle.
دشمنانم را ببین که چه زیادند و چقدر از من نفرت دارند!
20 Oh, garde mon âme, et délivre-moi. Que je ne sois pas déçu, car je me réfugie en toi.
جانم را حفظ کن و مرا نجات ده تا شرمنده نشوم، زیرا که بر تو توکل کرده‌ام.
21 Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je t'attends.
باشد که کمال و راستی من حافظ من باشند، زیرا به تو پناه می‌برم.
22 Dieu, rachète Israël de tous ses problèmes.
خدایا، بنی‌اسرائیل را از تمام مشکلاتش نجات ده!

< Psaumes 25 >