< Psaumes 25 >

1 Par David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme.
Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqayyo, ani lubbuu koo gara keetti ol nan qaba.
2 Mon Dieu, je me suis confié à toi. Ne me laisse pas avoir honte. Ne laisse pas mes ennemis triompher de moi.
Yaa Waaqa koo ani sin amanadha. Ati na hin qaanessin; akka diinonni koo na moʼatanis hin godhin.
3 Oui, celui qui t'attend n'aura pas à rougir. Ceux qui trahissent sans raison seront honteux.
Namni si eeggatu tokko iyyuu yoom iyyuu hin qaaneffamu; warri sababii malee yakka hojjetan garuu ni qaaneffamu.
4 Montre-moi tes voies, Yahvé. Apprenez-moi vos chemins.
Yaa Waaqayyo, karaa kee na argisiisi; daandii kees na barsiisi;
5 Guide-moi dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut. Je t'attends toute la journée.
ati Waaqa Fayyisaa koo waan taateef, dhugaa keetiin na dura buʼi; na barsiisi; anis guyyaa guutuu sin eeggadha.
6 Yahvé, souviens-toi de ta tendresse et de ta bonté, car ils sont d'un autre temps.
Yaa Waaqayyo, araara keetii fi jaalala kee yaadadhu; isaan durumaa jalqabanii jiruutii.
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions. Souviens-toi de moi selon ta bonté, pour l'amour de ta bonté, Yahvé.
Cubbuu afaan kootii yookaan dogoggora koo hin yaadatin; yaa Waaqayyo, gaarummaa keetiif jedhiitii akkuma araara keetiitti na yaadadhu.
8 Yahvé est bon et droit, c'est pourquoi il instruira les pécheurs dans la voie.
Waaqayyo gaarii dha; tolaadhas; kanaafuu inni daandii isaa cubbamootatti argisiisa.
9 Il guidera les humbles dans la justice. Il enseignera sa voie aux humbles.
Warra gad of qaban waan qajeelaa taʼeen geggeessa; karaa isaas isaan barsiisa.
10 Tous les chemins de l'Éternel sont la bonté et la vérité. à ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
Karaan Waaqayyoo hundinuu warra kakuu isaatii fi seera isaa eeganiif araaraa fi dhugaa dha.
11 A cause de ton nom, Yahvé, pardonnez mon iniquité, car elle est grande.
Yaa Waaqayyo, cubbuun koo guddaa taʼu iyyuu maqaa keetiif jedhiitii dhiifama naa godhi.
12 Quel est l'homme qui craint Yahvé? Il l'instruira dans la voie qu'il choisira.
Namni Waaqayyoon sodaatu eenyu? Waaqayyo karaa inni filachuu qabu isa argisiisa.
13 Son âme reposera en paix. Sa progéniture héritera de la terre.
Lubbuun isaa badhaadhummaadhaan jiraatti; sanyiin isaas lafa dhaala.
14 L'amitié de Yahvé est avec ceux qui le craignent. Il leur montrera son alliance.
Waaqayyo icciitii isaa warra isa sodaatan duraa hin dhoksu; kakuu isaa illee isaan beeksisa.
15 Mes yeux sont toujours fixés sur Yahvé, car il arrachera mes pieds du filet.
Iji koo yeroo hunda gara Waaqayyoo ilaala; inni miilla koo kiyyoo keessaa ni baasaatii.
16 Tournez-vous vers moi, et ayez pitié de moi, car je suis désolée et affligée.
Gara kootti garagali; garaas naa laafi; ani kophaa koon jiraatii; rakkataadhas.
17 Les troubles de mon cœur s'élargissent. Oh, sors-moi de ma détresse.
Yaaddoon garaa kootii baayʼateera; dhiphina koo keessaas na baasi.
18 Considérez mon affliction et mon travail. Pardonnez tous mes péchés.
Dhiphina kootii fi rakkina koo ilaali; cubbuu koo hunda naa dhiisi.
19 Considérez mes ennemis, car ils sont nombreux. Ils me haïssent d'une haine cruelle.
Akka diinonni koo baayʼatan, hammam akka cimsanii na jibban argi!
20 Oh, garde mon âme, et délivre-moi. Que je ne sois pas déçu, car je me réfugie en toi.
Lubbuu koo eegi; na oolchis; sababii ani kooluu sitti galeef, akka ani qaanaʼu na hin godhin.
21 Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je t'attends.
Waan ani si eeggadhuuf, amanamummaa fi qajeelummaan ana haa eegan.
22 Dieu, rachète Israël de tous ses problèmes.
Yaa Waaqayyo, rakkina isaa hundumaa keessaa Israaʼelin furi!

< Psaumes 25 >