< Psaumes 25 >
1 Par David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme.
Dāvida dziesma. Mana dvēsele ilgojās, Kungs, pēc Tevis.
2 Mon Dieu, je me suis confié à toi. Ne me laisse pas avoir honte. Ne laisse pas mes ennemis triompher de moi.
Mans Dievs, uz Tevi es cerēju, nepamet mani kaunā, lai mani ienaidnieki par mani nepriecājās.
3 Oui, celui qui t'attend n'aura pas à rougir. Ceux qui trahissent sans raison seront honteux.
Jo neviens, kas uz Tevi gaida, nepaliek kaunā; tie top kaunā, kas velti dodas uz viltību.
4 Montre-moi tes voies, Yahvé. Apprenez-moi vos chemins.
Kungs, dari man zināmus Tavus ceļus, māci man Tavas tekas.
5 Guide-moi dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut. Je t'attends toute la journée.
Vadi mani Tavā patiesībā un māci mani, jo Tu esi mans Dievs un Pestītājs; cauru dienu es Tevi gaidu.
6 Yahvé, souviens-toi de ta tendresse et de ta bonté, car ils sont d'un autre temps.
Piemini, Kungs, Savu apžēlošanu un Savu žēlastību, kas no mūžības.
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions. Souviens-toi de moi selon ta bonté, pour l'amour de ta bonté, Yahvé.
Nepiemini manas jaunības grēkus nedz manas pārkāpšanas, bet piemini mani pēc Tavas žēlastības, Tavas lēnības dēļ ak Kungs!
8 Yahvé est bon et droit, c'est pourquoi il instruira les pécheurs dans la voie.
Tas Kungs ir labs un taisns, tāpēc Viņš grēciniekiem māca to ceļu.
9 Il guidera les humbles dans la justice. Il enseignera sa voie aux humbles.
Pazemīgos Viņš vada taisnībā, un māca pazemīgiem Savu ceļu.
10 Tous les chemins de l'Éternel sont la bonté et la vérité. à ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
Tā Kunga ceļi visi ir žēlastība un patiesība tiem, kas tur Viņa derību un liecību.
11 A cause de ton nom, Yahvé, pardonnez mon iniquité, car elle est grande.
Tava vārda dēļ, ak Kungs! piedod manu noziegumu, jo tas ir liels.
12 Quel est l'homme qui craint Yahvé? Il l'instruira dans la voie qu'il choisira.
Kas ir tas, kas To Kungu bīstas? tam Viņš mācīs to ceļu, kas uzņemams.
13 Son âme reposera en paix. Sa progéniture héritera de la terre.
Viņa dvēsele mitīs labumā, un viņa dzimums iemantos zemi.
14 L'amitié de Yahvé est avec ceux qui le craignent. Il leur montrera son alliance.
Tā Kunga noslēpums ir pie tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa derība tiem dod saprašanu.
15 Mes yeux sont toujours fixés sur Yahvé, car il arrachera mes pieds du filet.
Manas acis vienmēr raugās uz To Kungu, jo Viņš izvilks manu kāju no tīkla.
16 Tournez-vous vers moi, et ayez pitié de moi, car je suis désolée et affligée.
Griezies pie manis un esi man žēlīgs, jo es esmu vientulis un bēdīgs.
17 Les troubles de mon cœur s'élargissent. Oh, sors-moi de ma détresse.
Mana sirds bailība ir varen liela, izved mani no manām bēdām.
18 Considérez mon affliction et mon travail. Pardonnez tous mes péchés.
Uzlūko manas bēdas un manas mokas, un piedod visus manus grēkus.
19 Considérez mes ennemis, car ils sont nombreux. Ils me haïssent d'une haine cruelle.
Redzi, ka daudz ir manu ienaidnieku, un ka tie ar briesmīgu nīdēšanu mani ienīst.
20 Oh, garde mon âme, et délivre-moi. Que je ne sois pas déçu, car je me réfugie en toi.
Pasargi manu dvēseli un izglāb mani, nepamet mani kaunā, jo es paļaujos uz Tevi.
21 Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je t'attends.
Sirds skaidrība un taisnība lai mani pasargā, jo es gaidu uz Tevi.
22 Dieu, rachète Israël de tous ses problèmes.
Ak Dievs, izpestī Israēli no visām viņa bēdām.