< Psaumes 25 >
1 Par David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme.
De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
2 Mon Dieu, je me suis confié à toi. Ne me laisse pas avoir honte. Ne laisse pas mes ennemis triompher de moi.
Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.
3 Oui, celui qui t'attend n'aura pas à rougir. Ceux qui trahissent sans raison seront honteux.
Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
4 Montre-moi tes voies, Yahvé. Apprenez-moi vos chemins.
Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.
5 Guide-moi dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut. Je t'attends toute la journée.
Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
6 Yahvé, souviens-toi de ta tendresse et de ta bonté, car ils sont d'un autre temps.
Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions. Souviens-toi de moi selon ta bonté, pour l'amour de ta bonté, Yahvé.
Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
8 Yahvé est bon et droit, c'est pourquoi il instruira les pécheurs dans la voie.
L’Éternel est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.
9 Il guidera les humbles dans la justice. Il enseignera sa voie aux humbles.
Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
10 Tous les chemins de l'Éternel sont la bonté et la vérité. à ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 A cause de ton nom, Yahvé, pardonnez mon iniquité, car elle est grande.
À cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
12 Quel est l'homme qui craint Yahvé? Il l'instruira dans la voie qu'il choisira.
Qui est l’homme qui craint l’Éternel? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
13 Son âme reposera en paix. Sa progéniture héritera de la terre.
Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.
14 L'amitié de Yahvé est avec ceux qui le craignent. Il leur montrera son alliance.
Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
15 Mes yeux sont toujours fixés sur Yahvé, car il arrachera mes pieds du filet.
Mes yeux sont continuellement sur l’Éternel; car c’est lui qui fera sortir mes pieds du filet.
16 Tournez-vous vers moi, et ayez pitié de moi, car je suis désolée et affligée.
Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
17 Les troubles de mon cœur s'élargissent. Oh, sors-moi de ma détresse.
Les détresses de mon cœur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
18 Considérez mon affliction et mon travail. Pardonnez tous mes péchés.
Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
19 Considérez mes ennemis, car ils sont nombreux. Ils me haïssent d'une haine cruelle.
Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente.
20 Oh, garde mon âme, et délivre-moi. Que je ne sois pas déçu, car je me réfugie en toi.
Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
21 Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je t'attends.
Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
22 Dieu, rachète Israël de tous ses problèmes.
Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.