< Psaumes 25 >
1 Par David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme.
To Dauid.
2 Mon Dieu, je me suis confié à toi. Ne me laisse pas avoir honte. Ne laisse pas mes ennemis triompher de moi.
Lord, to thee Y haue reisid my soule; my God, Y truste in thee, be Y not aschamed.
3 Oui, celui qui t'attend n'aura pas à rougir. Ceux qui trahissent sans raison seront honteux.
Nethir myn enemyes scorne me; for alle men that suffren thee schulen not be schent.
4 Montre-moi tes voies, Yahvé. Apprenez-moi vos chemins.
Alle men doynge wickyd thingis superfluli; be schent. Lord, schewe thou thi weies to me; and teche thou me thi pathis.
5 Guide-moi dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut. Je t'attends toute la journée.
Dresse thou me in thi treuthe, and teche thou me, for thou art God my sauyour; and Y suffride thee al dai.
6 Yahvé, souviens-toi de ta tendresse et de ta bonté, car ils sont d'un autre temps.
Lord, haue thou mynde of thi merciful doyngis; and of thi mercies that ben fro the world.
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions. Souviens-toi de moi selon ta bonté, pour l'amour de ta bonté, Yahvé.
Haue thou not mynde on the trespassis of my yongthe; and on myn vnkunnyngis. Thou, Lord, haue mynde on me bi thi merci; for thi goodnesse.
8 Yahvé est bon et droit, c'est pourquoi il instruira les pécheurs dans la voie.
The Lord is swete and riytful; for this he schal yyue a lawe to men trespassynge in the weie.
9 Il guidera les humbles dans la justice. Il enseignera sa voie aux humbles.
He schal dresse deboner men in doom; he schal teche mylde men hise weies.
10 Tous les chemins de l'Éternel sont la bonté et la vérité. à ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
Alle the weies of the Lord ben mercy and treuthe; to men sekynge his testament, and hise witnessyngis.
11 A cause de ton nom, Yahvé, pardonnez mon iniquité, car elle est grande.
Lord, for thi name thou schalt do merci to my synne; for it is myche.
12 Quel est l'homme qui craint Yahvé? Il l'instruira dans la voie qu'il choisira.
Who is a man, that dredith the Lord? he ordeyneth to hym a lawe in the weie which he chees.
13 Son âme reposera en paix. Sa progéniture héritera de la terre.
His soule schal dwelle in goodis; and his seed schal enerite the lond.
14 L'amitié de Yahvé est avec ceux qui le craignent. Il leur montrera son alliance.
The Lord is a sadnesse to men dredynge hym; and his testament is, that it be schewid to hem.
15 Mes yeux sont toujours fixés sur Yahvé, car il arrachera mes pieds du filet.
Myn iyen ben euere to the Lord; for he schal breide awey my feet fro the snare.
16 Tournez-vous vers moi, et ayez pitié de moi, car je suis désolée et affligée.
Biholde thou on me, and haue thou mercy on me; for Y am
17 Les troubles de mon cœur s'élargissent. Oh, sors-moi de ma détresse.
oon aloone and pore The tribulaciouns of myn herte ben multiplied; delyuere thou me of my nedis.
18 Considérez mon affliction et mon travail. Pardonnez tous mes péchés.
Se thou my mekenesse and my trauel; and foryyue thou alle my trespassis.
19 Considérez mes ennemis, car ils sont nombreux. Ils me haïssent d'une haine cruelle.
Bihold thou myn enemyes, for thei ben multiplied; and thei haten me bi wickid hatrede.
20 Oh, garde mon âme, et délivre-moi. Que je ne sois pas déçu, car je me réfugie en toi.
Kepe thou my soule, and delyuere thou me; be Y not aschamed, for Y hopide in thee.
21 Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je t'attends.
Innocent men and riytful cleuyden to me; for Y suffride thee.
22 Dieu, rachète Israël de tous ses problèmes.
God, delyuere thou Israel; fro alle hise tribulaciouns.