< Psaumes 25 >

1 Par David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme.
[A Psalm] of David. Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
2 Mon Dieu, je me suis confié à toi. Ne me laisse pas avoir honte. Ne laisse pas mes ennemis triompher de moi.
O my God, in thee have I trusted, let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.
3 Oui, celui qui t'attend n'aura pas à rougir. Ceux qui trahissent sans raison seront honteux.
Yea, none that wait on thee shall be ashamed: they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
4 Montre-moi tes voies, Yahvé. Apprenez-moi vos chemins.
Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5 Guide-moi dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut. Je t'attends toute la journée.
Guide me in thy truth, and teach me; for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Yahvé, souviens-toi de ta tendresse et de ta bonté, car ils sont d'un autre temps.
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions. Souviens-toi de moi selon ta bonté, pour l'amour de ta bonté, Yahvé.
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy lovingkindness remember thou me, for thy goodness’ sake, O LORD.
8 Yahvé est bon et droit, c'est pourquoi il instruira les pécheurs dans la voie.
Good and upright is the LORD: therefore will he instruct sinners in the way.
9 Il guidera les humbles dans la justice. Il enseignera sa voie aux humbles.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 Tous les chemins de l'Éternel sont la bonté et la vérité. à ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
All the paths of the LORD are lovingkindness and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 A cause de ton nom, Yahvé, pardonnez mon iniquité, car elle est grande.
For thy name’s sake, O LORD, pardon mine iniquity, for it is great.
12 Quel est l'homme qui craint Yahvé? Il l'instruira dans la voie qu'il choisira.
What man is he that feareth the LORD? him shall he instruct in the way that he shall choose.
13 Son âme reposera en paix. Sa progéniture héritera de la terre.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the land.
14 L'amitié de Yahvé est avec ceux qui le craignent. Il leur montrera son alliance.
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
15 Mes yeux sont toujours fixés sur Yahvé, car il arrachera mes pieds du filet.
Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
16 Tournez-vous vers moi, et ayez pitié de moi, car je suis désolée et affligée.
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
17 Les troubles de mon cœur s'élargissent. Oh, sors-moi de ma détresse.
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
18 Considérez mon affliction et mon travail. Pardonnez tous mes péchés.
Consider mine affliction and my travail; and forgive all my sins.
19 Considérez mes ennemis, car ils sont nombreux. Ils me haïssent d'une haine cruelle.
Consider mine enemies, for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 Oh, garde mon âme, et délivre-moi. Que je ne sois pas déçu, car je me réfugie en toi.
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed, for I put my trust in thee.
21 Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je t'attends.
Let integrity and uprightness preserve me, for I wait on thee.
22 Dieu, rachète Israël de tous ses problèmes.
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.

< Psaumes 25 >