< Psaumes 25 >
1 Par David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme.
Žalm Davidův. K toběť, Hospodine, duše své pozdvihuji.
2 Mon Dieu, je me suis confié à toi. Ne me laisse pas avoir honte. Ne laisse pas mes ennemis triompher de moi.
Bože můj, v toběť naději skládám, nechť nejsem zahanben, aby se neradovali nepřátelé moji nade mnou.
3 Oui, celui qui t'attend n'aura pas à rougir. Ceux qui trahissent sans raison seront honteux.
A takť i všickni, kteříž na tě očekávají, zahanbeni nebudou; zahanbeni budou, kteříž se převráceně mají bez příčiny.
4 Montre-moi tes voies, Yahvé. Apprenez-moi vos chemins.
Cesty své, Hospodine, uveď mi v známost, a stezkám svým vyuč mne.
5 Guide-moi dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut. Je t'attends toute la journée.
Dejž, ať chodím v pravdě tvé, a poučuj mne; nebo ty jsi Bůh spasitel můj, na tebeť očekávám dne každého.
6 Yahvé, souviens-toi de ta tendresse et de ta bonté, car ils sont d'un autre temps.
Rozpomeň se na slitování svá, Hospodine, a na milosrdenství svá, kteráž jsou od věků.
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions. Souviens-toi de moi selon ta bonté, pour l'amour de ta bonté, Yahvé.
Hříchů mladosti mé a přestoupení mých nezpomínej, ale podlé milosrdenství svého pamětliv buď na mne pro dobrotu svou, Hospodine.
8 Yahvé est bon et droit, c'est pourquoi il instruira les pécheurs dans la voie.
Dobrý a přímý jest Hospodin, a protož vyučuje hříšníky cestě své.
9 Il guidera les humbles dans la justice. Il enseignera sa voie aux humbles.
Působí to, aby tiší chodili v soudu, a vyučuje tiché cestě své.
10 Tous les chemins de l'Éternel sont la bonté et la vérité. à ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
Všecky stezky Hospodinovy jsou milosrdenství a pravda těm, kteříž ostříhají smlouvy jeho a svědectví jeho.
11 A cause de ton nom, Yahvé, pardonnez mon iniquité, car elle est grande.
Pro jméno své, Hospodine, odpusť nepravost mou, neboť jest veliká.
12 Quel est l'homme qui craint Yahvé? Il l'instruira dans la voie qu'il choisira.
Který jest člověk, ješto se bojí Hospodina, jehož vyučuje, kterou by cestu vyvoliti měl?
13 Son âme reposera en paix. Sa progéniture héritera de la terre.
Duše jeho v dobrém přebývati bude, a símě jeho dědičně obdrží zemi.
14 L'amitié de Yahvé est avec ceux qui le craignent. Il leur montrera son alliance.
Tajemství Hospodinovo zjevné jest těm, kteříž se jeho bojí, a v známost jim uvodí smlouvu svou.
15 Mes yeux sont toujours fixés sur Yahvé, car il arrachera mes pieds du filet.
Oči mé vždycky patří k Hospodinu, on zajisté z leči vyvodí nohy mé.
16 Tournez-vous vers moi, et ayez pitié de moi, car je suis désolée et affligée.
Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou, neboť jsem opuštěný a strápený.
17 Les troubles de mon cœur s'élargissent. Oh, sors-moi de ma détresse.
Ssoužení srdce mého rozmnožují se, z úzkostí mých vyveď mne.
18 Considérez mon affliction et mon travail. Pardonnez tous mes péchés.
Viz trápení mé a bídu mou, a odpusť všecky hříchy mé.
19 Considérez mes ennemis, car ils sont nombreux. Ils me haïssent d'une haine cruelle.
Viz nepřátely mé, jak mnozí jsou, a nenávistí nešlechetnou nenávidí mne.
20 Oh, garde mon âme, et délivre-moi. Que je ne sois pas déçu, car je me réfugie en toi.
Ostříhej duše mé, a vytrhni mne, ať nejsem zahanben, neboť v tebe doufám.
21 Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je t'attends.
Sprostnost a upřímnost nechať mne ostříhají, nebo na tě očekávám.
22 Dieu, rachète Israël de tous ses problèmes.
Vykup, ó Bože, Izraele ze všelijakých úzkostí jeho.