< Psaumes 21 >

1 Pour le chef musicien. Un psaume de David. Le roi se réjouit de ta force, Yahvé! Comme il se réjouit de votre salut!
Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. O HERR, es freut sich der König in deiner Kraft, und wie frohlockt er so sehr ob deinem Heil!
2 Tu lui as donné le désir de son cœur, et n'ont pas retenu la demande de ses lèvres. (Selah)
Du hast ihm gegeben, was sein Herz wünschte, und ihm nicht verweigert, was seine Lippen begehrten. (Pause)
3 Car tu le rencontres avec les bienfaits de la bonté. Tu as mis une couronne d'or fin sur sa tête.
Denn du begegnetest ihm mit köstlichen Segnungen, du setztest eine goldene Krone auf sein Haupt.
4 Il vous a demandé la vie et vous la lui avez donnée, même durée des jours pour les siècles des siècles.
Er bat dich um Leben, da gabst du es ihm, Verlängerung der Tage immer und ewiglich.
5 Sa gloire est grande dans votre salut. Vous lui rendez honneur et majesté.
Er hat große Ehre durch dein Heil; du legst Hoheit und Pracht auf ihn;
6 Car vous le rendez très béni pour toujours. Vous le rendez heureux de joie en votre présence.
denn du setzest ihn zum Segen für immer, erquickst ihn mit Freude durch dein Angesicht.
7 Car le roi se confie en Yahvé. Grâce à la bonté du Très-Haut, il ne sera pas ébranlé.
Denn der König vertraut auf den HERRN, und durch die Gnade des Höchsten wird er nicht wanken.
8 Ta main découvrira tous tes ennemis. Ta main droite découvrira ceux qui te détestent.
Deine Hand wird alle deine Feinde finden, deine Rechte wird finden deine Hasser.
9 Tu les rendras comme une fournaise ardente au moment de ta colère. Yahvé les engloutira dans sa colère. Le feu les dévorera.
Du wirst sie machen wie einen feurigen Ofen zur Zeit deines Erscheinens, der HERR wird sie in seinem Zorn verschlingen, das Feuer wird sie fressen.
10 Tu feras disparaître leurs descendants de la terre, leur postérité d'entre les enfants des hommes.
Ihre Frucht wirst du vom Erdboden vertilgen und ihren Samen unter den Menschenkindern.
11 Car ils ont eu des intentions mauvaises à votre égard. Ils ont comploté contre vous un mal qui ne peut réussir.
Denn sie hegen Arges wider dich, sie schmieden Pläne, die sie nicht ausführen können.
12 Car tu leur feras tourner le dos, quand vous pointez un arc sur leur visage.
Denn du machst, daß sie den Rücken zeigen; mit deiner Bogensehne zielst du gegen ihr Angesicht.
13 Sois exalté, Yahvé, dans ta force, ainsi nous chanterons et louerons ta puissance.
Erhebe dich, HERR, in deiner Kraft, so wollen wir singen und preisen deine Stärke!

< Psaumes 21 >