< Psaumes 20 >
1 Pour le chef musicien. Un psaume de David. Que Yahvé te réponde au jour de la détresse. Que le nom du Dieu de Jacob te fasse monter au ciel,
To victorie, the salm of Dauid. The Lord here thee in the dai of tribulacioun; the name of God of Jacob defende thee.
2 vous envoie de l'aide depuis le sanctuaire, vous accorde le soutien de Sion,
Sende he helpe to thee fro the hooli place; and fro Syon defende he thee.
3 se souviennent de toutes leurs offrandes, et accepte ton sacrifice brûlé. (Selah)
Be he myndeful of al thi sacrifice; and thi brent sacrifice be maad fat.
4 Qu'il t'accorde le désir de ton cœur, et accomplir tous tes conseils.
Yyue he to thee aftir thin herte; and conferme he al thi counsel.
5 Nous triompherons dans ton salut. Au nom de notre Dieu, nous allons dresser nos bannières. Que Yahvé exauce toutes vos demandes.
We schulen be glad in thin helthe; and we schulen be magnyfied in the name of oure God.
6 Je sais maintenant que Yahvé sauve ses oints. Il lui répondra du haut de son ciel sacré, avec la force salvatrice de sa main droite.
The Lord fille alle thin axyngis; nowe Y haue knowe, that the Lord hath maad saaf his crist. He schal here hym fro his hooly heuene; the helthe of his riyt hond is in poweris.
7 Les uns se fient aux chars, les autres aux chevaux, mais nous avons confiance dans le nom de Yahvé notre Dieu.
Thes in charis, and these in horsis; but we schulen inwardli clepe in the name of oure Lord God.
8 Ils sont courbés et abattus, mais nous nous relevons, et nous nous tenons debout.
Thei ben boundun, and felden doun; but we han rise, and ben reisid.
9 Sauve, Yahvé! Que le Roi nous réponde quand nous l'appelons!
Lord, make thou saaf the kyng; and here thou vs in the dai in which we inwardli clepen thee.