< Psaumes 17 >
1 Une prière de David. Écoute, Yahvé, mon juste plaidoyer. Prêtez l'oreille à ma prière qui ne sort pas de lèvres trompeuses.
A prayer of David. Listen, O Lord of my righteousness, attend to my petition; give ear to my prayer not [uttered] with deceitful lips.
2 Que ma sentence sorte de ta présence. Que vos yeux regardent l'équité.
Let my judgment come forth from your presence; let mine eyes behold righteousness.
3 Tu as éprouvé mon cœur. Tu m'as rendu visite dans la nuit. Vous m'avez jugé, et n'avez rien trouvé. J'ai résolu que ma bouche ne désobéirait pas.
You has proved mine heart; you have visited [me] by night; you have tried me as with fire, and unrighteousness has not been found in me: [I am purposed] that my mouth shall not speak [amiss].
4 Quant aux actes des hommes, par la parole de tes lèvres, Je me suis tenu à l'écart des voies de la violence.
As for the works of men, by the words of your lips I have guarded [myself from] hard ways.
5 Mes pas se sont attachés à tes sentiers. Mes pieds n'ont pas glissé.
Direct my steps in your paths, that my steps slip not.
6 J'ai fait appel à toi, car tu me répondras, Dieu. Tourne ton oreille vers moi. Écoutez mon discours.
I have cried, for you heard me, O God: incline your ear to me, and listen to my words.
7 Montre ta merveilleuse bonté, toi qui sauves de leurs ennemis ceux qui se réfugient par ta droite.
Show the marvels of your mercies, you that save them that hope in you.
8 Garde-moi comme la prunelle de tes yeux. Cache-moi à l'ombre de tes ailes,
Keep me as the apple of the eye from those that resist your right hand: you shall screen me by the covering of your wings,
9 des méchants qui m'oppriment, mes ennemis mortels, qui m'entourent.
from the face of the ungodly that have afflicted me: mine enemies have compassed about my soul.
10 Ils ferment leurs cœurs insensibles. Avec leur bouche, ils parlent fièrement.
They have enclosed [themselves with] their own fat: their mouth has spoken pride.
11 Ils nous ont maintenant entourés sur nos pas. Ils se sont mis en tête de nous jeter à terre.
They have now cast me out and compassed me round about: they have set their eyes [so as] to bow them down to the ground.
12 Il est comme un lion qui est avide de sa proie, comme un jeune lion à l'affût dans les endroits secrets.
They laid wait for me as a lion ready for prey, and like a lion's whelp dwelling in secret [places].
13 Lève-toi, Yahvé, confronte-le. Rejetez-le. Délivre mon âme des méchants par ton épée,
Arise, O Lord, prevent them, and cast them down: deliver my soul from the ungodly: [draw] your sword,
14 des hommes par ta main, Yahvé, des hommes du monde, dont la part est dans cette vie. Vous remplissez le ventre de ceux que vous aimez. Vos fils en ont plein, et ils accumulent des richesses pour leurs enfants.
because of the enemies of your hand: O Lord, destroy them from the earth; scatter them in their life, though their belly has been filled with your hidden [treasures]: they have been satisfied with uncleanness, and have left the remnant [of their possessions] to their babes.
15 Quant à moi, je verrai ta face dans la justice. Je me contenterai, à mon réveil, de voir votre forme.
But I shall appear in righteousness before your face: I shall be satisfied when your glory appears.