< Psaumes 16 >
1 Un poème de David. Préserve-moi, Dieu, car je me réfugie en toi.
Michtam of David. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
2 Mon âme, tu as dit à Yahvé: « Tu es mon Seigneur ». En dehors de toi, je n'ai rien de bon. »
[O my soul], thou hast said to the LORD, Thou [art] my LORD: my goodness [extendeth] not to thee;
3 Quant aux saints qui sont sur la terre, ils sont les excellents en qui est toute ma joie.
[But] to the saints that [are] in the earth, and [to] the excellent, in whom [is] all my delight.
4 Leurs peines seront multipliées, eux qui font des dons à un autre dieu. Je n'offrirai pas leurs libations de sang, ni porter leurs noms sur mes lèvres.
Their sorrows shall be multiplied [that] hasten [after] another [god]: their drink-offerings of blood will I not offer, nor take their names into my lips.
5 Yahvé m'a assigné ma part et ma coupe. Vous avez sécurisé mon sort.
The LORD [is] the portion of my inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
6 Les lignes me sont tombées dessus dans des endroits agréables. Oui, j'ai un bon héritage.
The lines have fallen to me in pleasant [places]; yes, I have a goodly heritage.
7 Je bénirai Yahvé, qui m'a donné des conseils. Oui, mon cœur m'instruit dans les saisons nocturnes.
I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night season.
8 Je place toujours Yahvé devant moi. Parce qu'il est à ma droite, je ne serai pas ébranlé.
I have set the LORD always before me: because [he is] at my right hand, I shall not be moved.
9 C'est pourquoi mon cœur se réjouit, et ma langue se réjouit. Mon corps aussi sera en sécurité.
Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
10 Car tu ne laisseras pas mon âme dans le séjour des morts, vous ne permettrez pas non plus à votre saint de voir la corruption. (Sheol )
For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thy Holy One to see corruption. (Sheol )
11 Tu me montreras le chemin de la vie. En ta présence, c'est la plénitude de la joie. Dans ta main droite, il y a des plaisirs pour toujours.
Thou wilt show me the path of life: in thy presence [is] fullness of joy; at thy right hand [are] pleasures for evermore.