< Psaumes 147 >
1 Louez Yah, car il est bon de chanter les louanges de notre Dieu; car il est agréable et convenable de le louer.
Msifuni Yahwe, kwa maana ni vyema kumwimbia sifa Mungu wetu, ni kuzuri, kusifu kwa faa sana.
2 Yahvé bâtit Jérusalem. Il rassemble les exclus d'Israël.
Yahwe huijenga tena Yerusalemu, huwakusanya pamoja watu wa Israeli waliotawanyika.
3 Il guérit les cœurs brisés, et panse leurs plaies.
Huponya mioyo iliyopondeka na kuganga majeraha yao.
4 Il compte le nombre d'étoiles. Il les appelle tous par leur nom.
Huzihesabu nyota, naye huzipa majina zote.
5 Grand est notre Seigneur, et puissant en puissance. Sa compréhension est infinie.
Ukuu ni wa Bwana wetu na nguvu zake ni za kutisha, ufahamu wake hauwezi kupimika.
6 Yahvé soutient les humbles. Il fait tomber les méchants sur le sol.
Yahwe huwainua wanyonge, huwashusha chini wenye jeuri.
7 Chantez à Yahvé avec reconnaissance. Chantez les louanges de notre Dieu sur la harpe,
Mwimbieni Yahwe kwa shukurani, mwimbieni sifa Mungu wetu kwa kinubi.
8 qui couvre le ciel de nuages, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait pousser l'herbe sur les montagnes.
Huzifunika mbingu kwa mawingu na huiandaa mvua kwa ajili ya nchi, akizifanya nyasi kukua juu ya milima.
9 Il fournit la nourriture pour le bétail, et pour les jeunes corbeaux quand ils appellent.
Huwapa wanyama chakula na wana kunguru waliapo.
10 Il ne se réjouit pas de la force du cheval. Il ne prend aucun plaisir dans les jambes d'un homme.
Hapati furaha katika nguvu ya farasi, wala haridhii miguu imara ya mwanadamu.
11 Yahvé prend plaisir à ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
Yahwe huridhia katika wale wanao muheshimu yeye, watumainio katika uaminifu wa agano lake.
12 Loue Yahvé, Jérusalem! Louez votre Dieu, Sion!
Msifuni Yahwe, Yerusalemu, msifuni Mungu wenu, Sayuni.
13 Car il a renforcé les barres de tes portes. Il a béni vos enfants en vous.
Maana yeye huyakaza mapingo ya malango yako, huwabariki watoto wako kati yako.
14 Il fait régner la paix dans tes frontières. Il vous remplit avec le meilleur du blé.
Huletamafanikio ndani ya mipaka yako, hukutosheleza kwa ngano bora.
15 Il envoie son commandement à la terre. Sa parole court très vite.
Huipeleka amri yake juu ya nchi, amri zake hupiga mbio sana.
16 Il donne de la neige comme de la laine, et disperse le givre comme des cendres.
Huifanya theluji kama sufu, huitawanya barafu kama majivu.
17 Il fait tomber sa grêle comme des cailloux. Qui peut se tenir devant son froid?
Hutupa mvua ya mawe kama makombo, ni nani awezaye kuhimili baridi aitumayo?
18 Il envoie sa parole, et les fait fondre. Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
Hutuma amri zake na kuziyeyusha, huvumisha upepo wake na hutiririsha maji.
19 Il montre sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
Hutangaza neno lake kwa Yakobo, amri zake na hukumu zake kwa Israeli.
20 Il n'a pas fait cela pour n'importe quelle nation. Ils ne connaissent pas ses ordonnances. Louez Yah!
Hajafanya hivyo kwa taifa linginelo lolote, na kama ilivyo amri zake, hawazijui. Msifuni Yahwe.